免费获取翻译报价

158352082@qq.com 0771-3815600、18076334775


乡村振兴背景下广西特色茶品牌汉英语料库-3

更新日期:2025/3/31

               作者:苏静  单位:广西农业职业技术大学人文与艺术学院

在茶王赛之中,煮水、冲泡的茶农一字排开,十几个或者几十个排成一行,不仅要比拼茶叶的形色,还要比赛茶汤的香和味,茶师会轮流品鉴所有参赛者冲泡的香茗,现场评出高低。

In the King of Tea competition, boiling water, brewing tea farmers lined up, dozens or dozens of rows, not only to compete in the shape and color of the tea, but also the aroma and flavor of the competition tea, tea masters will take turns to taste all the participants brewed tea, on-site assessment of the high and low.

由于这些评语关乎茶农一年来的收成,更是一种茶界地位的体现,所以现场气氛极其紧张热闹。

As these comments are about the yearly harvest of the tea farmers, and are a manifestation of the status of the tea industry, the atmosphere was extremely tense and lively.

茶农们个个都是行家里手,通过一次次的斗茶,互相品尝对方的茶叶,观察对方的技艺,也是一种交流与切磋,对于制茶技艺的提高和生活情趣的提升都有所帮助。

Tea farmers are all experts in their field, and through the tea fights, they taste each other's tea and observe each other's skills, which is also a kind of exchanges and consultations, and it is helpful for the improvement of tea-making skills and the enhancement of the interest of life.

起源于民间的自发斗茶活动原本只是地区性茶俗,但当它与某地的经济、盛誉挂钩起来,也就逐步演变成为一场意义非凡的比赛。

The spontaneous tea fights originated from the private sector were originally just a regional tea custom, but when it was linked to the economy and reputation of a certain place, it gradually evolved into a competition of great significance.

清末民初,斗茶已经发展成为名茶比拼的茶王赛。

At the end of the Qing Dynasty and early Republic of China, the tea fight has developed into a famous tea competition of the King of Tea.

茶王赛的形式多种多样,规模也因举办地、主办方的不同而呈现出大小不一的特点。

Tea King Competition takes various forms, and its scale varies according to the place and the organizer.

民间举行的比赛规模较小,而官方举办的比赛会吸引大批量的参与者,就连境外的销售区也都会举办各种类型的茶评赛。

While private competitions are small in scale, official competitions attract a large number of participants, and even overseas sales regions organize various types of tea judging competitions.

在安溪铁观音广受欢迎的港澳与东南亚市场,就有很多国家和地区都在举行茶评赛活动。

In Hong Kong, Macau and Southeast Asia, where Anxi Tieguanyin is popular, there are many countries and regions that hold tea competitions.

1916年,安溪人王西配制的“万寿桃牌”铁观音在台湾举办的茶叶评选活动中获得第一名。

In 1916, the "Wanjian Brand" Tieguanyin prepared by Wang Xi, a native of Anxi, won the first place in the tea competition held in Taiwan.

1945年,安溪人王联丹配制的“泰山峰牌”铁观音在新加坡摘取茶王桂冠。

In 1945, Anxi Wang Lian Dan prepared "Taishan Peak Brand" Tieguanyin, which won the Tea King crown in Singapore.

1950年,安溪王登记茶庄配制

1950, Anxi Wang Registered Tea House preparation

“碧天峰牌”铁观音在泰国获特等奖。

The "Bitianfeng Brand" of Tieguanyin won the Grand Prize in Thailand.

这些屡次获得的殊荣让安溪铁观音和安溪茶商一起成为品牌,在海内外获得了盛誉,时至今日安溪铁观音还是许多东南亚华侨心目中佳茗的代表。

These repeated awards have made Anxi Tieguanyin and Anxi tea merchants a brand together, and have gained a great reputation at home and abroad, and to this day Anxi Tieguanyin is still the representative of good tea in the minds of many Southeast Asian Chinese expatriates.

新时期的茶王赛

The new era of the King of Tea

进入20世纪后半期以来,随着安溪茶叶生产模式的不断变革,确立了生产责任制,安溪铁观音也从之前的外销开始逐渐转变成为内销茶叶,这一变化激发了很多茶农、茶商的积极性,需求扩大也让制茶技艺不断提高和普及,茶叶的品质在迅速提高,让安溪茶业的发展呈现出了旺盛的态势。

Since the second half of the 20th century, with the continuous change of Anxi tea production mode and the establishment of the production responsibility system, Anxi Tieguanyin has gradually changed from export to domestic sales, which inspired a lot of tea farmers and tea merchants, and the expanding demand for tea-making skills has also improved and popularized the tea, and the quality of tea has improved rapidly, which has made the development of the tea industry of Anxi present a vigorous trend.

眼看安溪铁观音如此受到茶人追捧,将茶王赛再次展现在世人的面前成为了一件势在必行的事。

Seeing that Anxi Tieguanyin is so sought after by tea lovers, the Tea King Competition has become an imperative to show in front of the world again.

在当地县政府的支持之下,新时代的茶王赛呈现出了全新的主题与内涵,并逐步发展成为由各级村镇组织的大型赛事。

With the support of the local county government, the new era of the King of Tea has taken on a whole new theme and connotation, and has gradually developed into a large-scale event organized by villages and towns at all levels.

每年到了茶王赛的时间,各地的制茶高手和厂家都会精心挑选出自家出产的精品,选送参赛,而茶王赛的主办方也会聘请各地著名的茶师来作为评审,经过品鉴角逐之后当场选出本季、本地各个品种的茶王,并对获奖者颁发奖牌和奖金。

Every year, when it comes to the time of the King of Tea Competition, tea makers and manufacturers from all over the world will carefully select the finest products from their own production and send them to participate in the competition, while the organizer of the King of Tea Competition will also hire famous tea masters from all over the world to act as the judges, and then select the King of Tea of the season and local varieties on the spot after the tasting and competition, and award the winners with medals and prizes.

对于茶王,还有一个人人羡慕、历史悠久的优待,那就是敲锣打鼓送茶王回家,这在很多茶人眼中是一种至高的荣耀。

For the king of tea, there is a long history of envy and preferential treatment, that is to beat the gong and drums to send the king of tea home, which in the eyes of many tea people is a supreme honor.

进入90年代,安溪铁观音的名声更盛,茶王赛的影响力也随之广泛传播,举办赛事的地点不再局限于当地。

In the 1990s, Anxi Tieguanyin's reputation grew, and the influence of the King of Tea Tournament spread widely, and the location of the tournament was no longer limited to the local area.

1996年11月,安溪四大名茶茶王赛在广州举行;1998年11月,安溪茶王赛在上海隆重进行;1999年,举办了春秋两次茶王赛,分别在北京和香港两地举行,引起了诸多新闻媒体的报道,不管是北上还是南下都引起了一阵强烈的“铁观音”旋风,让更多的人了解、认识到了铁观音的美妙,也拓展了安溪铁观音的内销市场。

In November 1996, Anxi four famous tea tea king tournament held in Guangzhou; in November 1998, Anxi tea king tournament in Shanghaigrand; in 1999, held two spring and autumn tea king tournament, respectively, held in Beijing and Hong Kong, caused a lot of news media reports, whether it is the north or south have caused a strong "Tieguanyin"Tieguanyin. "Cyclone, so that more people understand, recognize the beauty of Tieguanyin, but also to expand the domestic market of Anxi Tieguanyin.

随着时代的进步,茶王赛的形式也在不断变化之中,原来的茶王赛仅仅局限于茶叶品质的比拼,而随着人们对于茶的要求越来越高,茶艺表演、茶歌、茶舞、茶王拍卖等形式也都出现在茶王赛的舞台上。

With the progress of the times, the form of the King of Tea Competition is also changing, the original King of Tea Competition is only limited to the competition of the quality of tea, and with the increasingly high demand for tea, tea performance, tea songs, tea dance, tea king auction and other forms also appeared on the stage of the King of Tea Competition.

进入新世纪之后,安溪的茶王赛又呈现出了不一样的风采。

After entering the new century, Anxi's King of Tea Tournament has taken on a different look.

2000年6月,安溪茶王赛由铁观音的发源地西坪镇茶人主办,举办地为汕头。

In June 2000, Anxi Tea King Competition was organized by the tea people of Xiping Town, the birthplace of Tieguanyin, and held in Shantou.

此次茶王赛不仅邀请到全国各地和东南亚茶商出席,并且活动形式新颖,改变了过去请专家来评定茶王的方式,改由与会嘉宾民主投票评选。

The King of Tea Competition not only invited tea merchants from all over the country and Southeast Asia to attend, but also the form of the event was novel, changing the past way of inviting experts to evaluate the King of Tea to a democratic vote by the guests of honor.

经过多轮评判之后,铁观音茶王最终诞生。

After many rounds of judging, the Tieguanyin Tea King was finally born.

但此次的茶王却并没有拍卖,而是以抽奖的方式请现场的各界茶人来共享,让更多的人参与

However, this time the King of Tea was not auctioned, but invited by way of a lucky draw to the scene of all walks of life tea people to share, so that more people to participate!

茶王赛的举行让安溪茶叶的品牌提升了影响力,所评选出的茶王也屡屡因为高价而引起了全社会的关注。

The King of Tea Competition has made the Anxi tea brand more influential, and the selected tea king has repeatedly attracted the attention of the whole society because of its high price.

1993年在泉州评选出的铁观音茶王以每斤1万元的价格被拍卖抢购,而到了1995年,茶王的价格已经到了每斤5.8万元。

Selected in Quanzhou in 1993, the king of Tieguanyin tea to 10,000 yuan per catty price was auctioned to buy, and in 1995, the price of the king of tea has reached 58,000 yuan per catty.

1996年茶王赛评选出的毛蟹茶王拍卖价达到每斤7.2万元,铁观音茶王拍卖价达每斤16万元。

In 1996, the King of Tea Competition selected the King of Hairy Crab Tea auction price reached 72,000 yuan per catty, the King of Tieguanyin Tea auction price of 160,000 yuan per catty.

1998年11月,在上海评出的铁观音茶王以100克4万元被拍卖,相当于每斤20万元。

In November 1998, the king of Tieguanyin tea evaluated in Shanghai was auctioned off at 40,000 yuan for 100 grams, equivalent to 200,000 yuan per catty.

这一价格已经令人们咋舌,但是到了1999年,铁观音茶王的拍卖价为100克7万元,2001年铁观音茶王拍卖价已经达到了100克12万元。

This price has been staggering, but in 1999, the auction price of Tieguanyin tea king for 100 grams of 70,000 yuan, 2001 Tieguanyin tea king auction price has reached 100 grams of 120,000 yuan.

茶王价格的不断攀升折射出人们对于高品质茶叶的追求,而安溪在举行茶王赛的同时也不断发展茶文化,让茶来带动旅游产业的发展。

The rising price of King of Tea reflects people's pursuit of high quality tea, and Anxi in the King of Tea Tournament at the same time also continue to develop the tea culture, so that tea to drive the development of the tourism industry.

“中国茶都(安溪)茶文化旅游节暨首届铁观音乌龙茶节”活动、“海峡两岸茶文化交流会”、“中华茶产业国际合作高峰会”等活动内容创新,社会影响力也不断扩大。

The "China Tea Capital (Anxi) Tea Culture Tourism Festival and the First Tieguanyin Oolong Tea Festival", "Cross-Strait Tea Culture Exchange Meeting", "Summit on International Cooperation of Chinese Tea Industry" and other activities are innovative in content and expanding in social influence. The content of the activities is innovative and the social influence is expanding.

从茶王赛中衍生出来的文艺踩街、焰火晚会、烛光品茗会、国际茶艺表演、全国最佳茶艺小姐大赛、十佳茶艺之星大赛、茶文化旅游、茶文化论坛、茶叶订货会、产品展销会等活动,也有力地带动了安溪经济的发展。

The activities derived from the King of Tea Contest, such as cultural street trekking, fireworks, candlelight tea tasting, international tea performance, the National Best Tea Lady Contest, the Top Ten Tea Stars Contest, tea culture tourism, tea culture forums, tea ordering meetings, product exhibitions and sales, etc., have also strongly driven the development of the economy of Anxi.

现在,安溪铁观音的品质不断提高,包装工艺也在不断改进,更适合现代人的饮茶习惯。

Now, the quality of Anxi Tieguanyin is constantly improving, and the packaging process is also improving, which is more suitable for modern people's tea drinking habits.

小包装茶叶的出现让人们饮茶变得更加便捷,斗茶的风气也因为茶王赛而兴盛起来。

The emergence of small packages of tea has made it more convenient for people to drink tea, and the culture of tea fighting has also flourished because of the King of Tea competition.

在整个闽南地区,人们喜欢在工作之余携带几包小包装的茶叶,冲泡起来,一边斗茶,一边论道,生活其乐融融。

Throughout the southern Fujian region, people like to carry a few small packets of tea after work, brewing up, while fighting tea, while discussing the Tao, life is very happy.

这种斗茶之风因为其独特的闲情逸致,已经在广东、上海等地流行起来,越来越多的人关注安溪,安溪茶俗获得更广泛的传播,这一切将推动安溪茶发展的脚步走得更稳健,茶韵更香醇。

This style of tea fighting has been popularized in Guangdong, Shanghai and other places because of its unique leisure, and more and more people are paying attention to Anxi, Anxi tea customs have been more widely disseminated, which will promote the development of Anxi tea to walk more steadily, and the tea flavor is more fragrant.

叁根脉延展传承中的变革

III Changes in the Extended Roots Lineage

作为人均茶叶消费量世界第一的国家,万里之外的英国人每年要消耗近20万吨的茶叶。

As theworld's largestper capitaconsumption oftea, the British, who are thousands of miles away, consume nearly 200,000 tons of tea every year.

标准化、统一化,是英国人对口感的要求。

Standardization and uniformity are what the British demand for taste.

沃本修道院,这处曾经属于罗素家族的房子曾是下午茶诞生的源头。

Woburn Abbey, a house that once belonged to the Russell family, was the source of the birth of afternoon tea.

曾经的英国贵族,只有早晚两顿正餐,两餐之间,漫长饥饿。

The English aristocracy once had only two square meals, morning and evening, with long starvation between them.

几片面包,辅认奶油、果酱,再配上一壶中国好茶,这是贝德福(女肝0「61)公爵夫人安娜玛利亚罗素(的的

A few slices of bread, complemented by cream and jam, and a pot of Chinese tea, this was the first time that Anna Maria Russell, Duchess of Bedford (Lady Liver 0"61), had been a member of the Chinese Academy of Arts and Sciences.

附「^0)的解决办法。

(with "^0) solution.

从此,下午茶开始成为皇室贵族社交圈的时尚,并且迅速普及至平民。

From then on, afternoon tea became fashionable in the social circles of royalty and quickly spread to the commoners.

这份传统,英国人传承了百年的时光。

This tradition has been passed down by the British for centuries.

如今下午茶已成为英国茶文化中最重要的一部分,代表着舒适和安全感。

Nowadays afternoon tea has become the most important part of the British tea culture, representing comfort and security.

每当午后四点的钟声响起,时间会因茶而暂时驻足。

When the clock strikes four in the afternoon, time stops for tea.

茶点精致,三层托盘,从下往上,口感由咸到甜,自轻至重。

The tea is exquisite, with three tiers of trays, from bottom to top, with flavors ranging from savory to sweet, light to heavy.

人们享受着这样的传统,犹如与生俱来,顺理成章。

People enjoy such traditions as if they were born with them, as a matter of course.

变化的昨天,预言着不变的今天。

Yesterday's change predicts today's change.

从西方到东方,茶呈现出根脉的另一种传承。

From the West to the East, tea presents another legacy of roots.

不同于忠于口感标准化的英国人,日本人则在传统中思考着茶的变化。

Unlike the British, who are loyal to the standardization of taste, the Japanese are thinking about the evolution of tea in the context of tradition.

位于京都宇治桥头的通圆茶铺是日本最为古老的一间茶店,它存在的历史几乎平行于日本的饮茶文化史。

The history of the store, located at the head of the Uji Bridge in Kyoto, is one of the oldest in Japan, and its existence is almost parallel to the history of tea drinking culture in Japan.

通圆佑介是通圆茶铺的第24代传人。

YusukeTongwonisthe 24th generation of theTongwonTea Shop.

每天清晨,为一休禅师所作的通圆木像奉茶是茶铺开门后的第一件事。

Every morning, serving tea to the wooden statue of Zen Master Ikkyuu's Tongyuan is the first thing the tea store does when it opens its doors.

世世代代,每天毕恭毕敬地奉茶,仿佛那些印记着家族根脉的每一处细节都在被祖先默默注视。

For generations, tea has been served respectfully every day, as if every detail of the family's roots was being watched by the ancestors.

传承,在变与不变之中,遵守着某种约定般的法则。

The legacy, amidst the changes and constants, obeys a certain covenant-like law.

八百年来,老茶铺一直坚守着茶叶的高品质。

For 800 years, the Old Tea Shop has stood by the high quality of its tea.

新茶上市的时节,通圆佑介需要从数量繁多的茶品中,精心挑选出最符合家族茶铺理念的茶叶。

When new teas come on the market, Yusuke Tomono has to carefully select from a wide range of teas the ones that best fit the family tea store's philosophy.

与日俱增的游客,让通圆佑介看到了更为广阔的市场前景。

With the increasing number of tourists, Yusuke Tomonari sees a broader market outlook.

既要坚守传统,又要与时俱进,他思考着古老茶铺的经营如何能更贴合当下的时代。

With the need to uphold tradition and keep up with the times, he pondered how the ancient tea store business could be more in tune with the current era.

茶,开始尝试嫁接更多的潮流,变化出不同的形态。

Tea, began to try to graft more trends and change into different forms.

保持传统口感的同时,呈现出味觉的多样性。

The traditional taste is preserved, while the taste is diversified.

更好地普及,人们才能快速接纳,才能更直观地感受茶的魅力。

Better popularization, people can quickly accept, can be more intuitive to feel the charm of tea.

跨越传统和时尚,源自中国茶叶的基因,包容且开放,一如某种处世的哲学。

Crossing tradition and fashion, it comes from the genes of Chinese tea, tolerant and open, like a certain philosophy of dealing with the world.

或是坚守宗族血脉,或是变通时尚法则。

Either by sticking to the clan line, or by adapting the laws of fashion.

传承,让变化成为永远不变的准则。

Pass it on and let change be the ever-present norm.

安溪芳茗铁观音神香禅味留人间——铁观音技艺与文化传承

Anxi Fangming Tieguanyin divine fragrance and Zen flavor left on earth - Tieguanyin technique and cultural heritage

茶被认为是最和谐的饮料,不仅因为它体现出了中华传统文化中的和谐思想,还因为它本身所具有的“阴阳和谐”、“天人合一”的和谐属性。

Tea is considered to be the most harmonious beverage, not only because it embodies the idea of harmony in traditional Chinese culture, but also because of its own harmonious attributes of "harmony of yin and yang" and "unity of heaven and mankind".

经过中国传统的儒释道三家哲学思想的影响,中国茶道在坚守之中不断变化,在传承之中体现出了新时代的特色。

Influenced by the traditional Chinese philosophical thinking of Confucianism, Buddhism and Taoism, the Chinese Tea Ceremony has been constantly changing and reflecting the characteristics of the new era in the midst of its inheritance.

关于“和”的思想,茶道融汇了儒家了的中庸之道,倡导“礼之用,和为贵”,以及佛家的“相敬爱,无相憎嫉”,道家“天人合一”、“致清导和”的境界。

With regard to the idea of "harmony", the tea ceremony integrates the Confucian Way of Mediocrity, which advocates "the use of etiquette, and harmony is precious", as well as the Buddhist concept of "respect and love each other, without mutual hatred and jealousy", and the Taoist concept of "the unity of heaven and man" and "the pursuit of clarity and harmony". The Tea Ceremony is a blend of Confucianism's Middle Way, which advocates "the use of etiquette and the value of harmony", as well as Buddhism's "mutual respect and love, without hatred of each other" and Taoism's "unity of heaven and mankind", and the realm of "ching-guiding and harmonizing.

而对这些思想的传达中,安溪铁观音文化是杰出的代表。

And in the communication of these ideas, Anxi Tieguanyin culture is an outstanding representative.

传统技艺传承

Passing on traditional skills

安溪铁观音的制作技艺,是业界被誉为最高超、最精湛、最独特的制茶技艺,而它的核心就在于半发酵的制茶工艺。

The production technology of Anxi Tieguanyin is regarded as the most superb, exquisite and unique tea-making technology in the industry, and its core lies in the semi-fermentation tea-making process.

整个铁观音制作流程包括采摘、晒青、凉青、摇青、摊青、炒青、包揉和烘干,这些都是流传了数百年的制作工艺,茶人们一方面在严谨继承,另一方面也在不断尝试使用先进技术来改进,以便提高制茶的效率。

The whole production process of Tieguanyin includes plucking, sun-greening, cooling, shaking, spreading, stir-frying, kneading and drying, all of which have been passed down for hundreds of years. Tea people have been rigorously inheriting them on the one hand, and on the other hand, they are also trying to improve them by using advanced technologies in order to increase the efficiency of the tea making process.

高品质的安溪铁观音需要在自然条件和人为制作工艺之间找到完美结合点,茶园的管理、采制技术和制茶师傅的手艺都会影响到成茶品质的高低。

High-quality Anxi Tieguanyin requires a perfect combination of natural conditions and man-made production techniques. The management of the tea plantation, the harvesting techniques and the craftsmanship of the tea masters all affect the quality of the finished tea.

采摘鲜叶的时候,春秋茶都采顶叶小开面2~4叶,夏暑茶则可以适当采摘嫩叶。

When picking fresh leaves, spring and autumn tea are picked top leaves small open surface 2~4 leaves, summer and summer tea can be appropriate to pick young leaves.

一般来说春茶的采摘节气在谷雨到立夏之后,也就是4月20日到5月10日的上午10点到下午3点之间。

Generally speaking, spring tea is picked between April 20 and May 10, between 10:00 am and 3:00 pm, after the rainy season and the beginning of summer.

而秋茶的采摘节气则是秋分前后到寒露时间,也就是9月15日到10月5日的上午10点30分到下午4点之间。

The harvesting season for autumn tea is from around the Autumn Equinox to Cold Dew time, that is, from September 15 to October 5, between 10:30 am and 4:00 pm.

鲜叶是制茶的基础,只有找准时机,才能获得大自然最优质的赐予。

Fresh leaves are the basis of tea making, and only when you find the right time can you get the best of what nature has to offer.

晒青的时候,一般会根据节气的不同选择不同的方法。

When tanning, different methods are usually chosen depending on the season.

大的下午3~4点,将采回来的鲜叶摊放在日光下进行照射和吹风萎凋,散发水汽。

At 3~4pm on a big day, the freshly picked leaves are placed under the sunlight to be exposed to the wind and withered to emit water vapor.

此时的温度一般为22℃~28℃,晾晒的时间也仅仅持续20~30分钟,茶叶重量减少7%~10%就可以。

At this time, the temperature is usually 22℃~ 28℃, and the drying time only lasts for 20 ~ 30 minutes, and a 7% ~ 10% reduction in the weight of the tea leaves is sufficient.

晒青的时候叶子要薄摊,让叶面失去光泽,手拿起一片茶叶的时候叶子下垂为适度。

The leaves should be spread out thinly so that the surface of the leaves loses its luster, and it is appropriate for the leaves to droop when you pick up a leaf.

摇青和摊青是考验制茶师傅的关键环节,作为乌龙茶特有的操作手法,摇青也决定了铁观音特征的形成。

Shaking and spreading are the key links to test the tea maker, as the unique operation of oolong tea, shaking also determines the formation of the characteristics of Tieguanyin.

传统的摇青是采用手工筛青的方法,用直径110加的圆筛悬离地面进行操作,每次的投叶量大约在10斤左右。

Traditionally, shaking is done by hand sieving, using a circular sieve with a diameter of 110 plus hanging off the ground, and the amount of leaves thrown in each time is about 10 pounds.

熟练的师傅可以让叶子在茶筛上做圆周旋转和上下翻动,让茶青跳起8字舞。

Skilled masters can make the leaves rotate in a circle and turn them up and down on the sieve, making the tea green do the figure eight dance.

而摊青则是一个静止的过程,经过反复的摇动之后,摊青可以让茶叶水分散发。

Staling, on the other hand, is a stationary process that allows the tea leaves to release their moisture after repeated shaking.

经过四五次的摇青和摊青之后,铁观音青叶呈现出朱砂红的边缘和黄绿色的叶心,从叶背看犹如汤匙,散发出兰花香。

After four or five times of shaking and spreading, the green leaves of Tieguanyin have a reddish-red edge and a yellowish-green center, which look like spoons from the back of the leaves and emit an orchid fragrance.

经过以上几个步骤之后乌龙茶的内质已经形成,炒青是一个承上启下的转折工序。

After the above steps, the inner quality of oolong tea has been formed, and the stir-frying process is a turning point.

传统的炒青是用高温来焖炒,一般茶锅的温度可以达到210℃,杀青程度会让茶叶手握有刺手感。

 Traditional stir-frying uses high temperatures to stir-fry the tea, and the temperature of the tea pot can reach 210°C. The degree of greening will make the tea leaves feel prickly in the hand.

这样做的目的是为了抑制鲜叶中的酶活性,控制氧化过程,防止叶子继续变红,固定品质。

The purpose of this is to inhibit the enzyme activity in the fresh leaves and control the oxidation process, preventing the leaves from continuing to turn red and fixing the quality.

当鲜叶的水分在炒青之中大量挥发,叶子变得柔软,便要进行下一步包揉了。

When the moisture of the fresh leaves evaporates in the stir-fry and the leaves become soft, it is time for the next step of wrapping and kneading.

包揉是闽南地区乌龙茶特殊的塑型工艺,也是铁观音所特有的,一般会采用揉、压、搓、抓等动作,让茶叶条形紧结、弯曲。

Bao kneading is a special molding process for oolong tea in southern Fujian, which is also unique to Tieguanyin, and generally uses kneading, pressing, rolling, and grasping actions to make the tea leaves tight and curved.

经过这一步骤之后的铁观音鲜叶茶汁被挤出来,黏附在叶子表面,加强非酶性氧化,可以增加茶汤的浓度。

After this step, the juice of the Tieguanyin leaves is squeezed out and adheres to the surface of the leaves, which enhances non-enzymatic oxidation and increases the concentration of the tea broth.

完成以上步骤之后,铁观音茶的品质已经初步呈现出来。

After completing the above steps, the quality of Tieguanyin tea has been initially presented.

之后还需要低温烘干,形成毛茶,并制作精茶。

After that, it needs to be dried at low temperature to form the gross tea and make the fine tea.

烘干的时候一般选择60℃~70℃之间的温度,烘至茶叶足干,去掉多余的水分,让茶叶易于储存,并且通过干燥来抑制氧化,消除苦涩味。

Drying is usually done at temperatures between 60°C and 70°C until the tea leaves are sufficiently dry to remove excess water, allowing the tea to be stored easily and to inhibit oxidation and eliminate bitterness and astringency through drying.

在此基础上做出毛茶、精茶,并装入精美包装,形成人人渴慕的铁观音。

 On this basis, we make gross tea and fine tea, and put them into exquisite packaging to form the Tieguanyin that everyone craves.

市面上可以看到的铁观音都是每包7克的小包装,这种包装方法采用了真空压缩技术,附上包装罐,可以让茶人一次喝完一包。

Tieguanyin can be found on the market in small packages of 7 grams each, which are packaged using vacuum compression technology with a canister attached, allowing the tea drinker to finish the package in one sitting.

如果有喝不完的茶叶,却想要保持它的鲜度,建议将它收进-5℃的冰箱之中保鲜,这样可以让它保持最佳的状态。

If you have unfinished tea and want to keep it fresh, it is recommended to store it in the refrigerator at -5°C to keep it in the best condition.

但铁观音作为一种饮料,就算经过了烘干压缩包装,也不意味着可以永久保存,最好的饮用时期不宜超过一年,如果在半年内饮用则是最佳。

But Tieguanyin as a beverage, even after drying compressed packaging, does not mean that it can be stored permanently, the best drinking period should not be more than a year, if consumed within six months is the best.

千古独绝观音韵在国内外的茶庄、茶店和茶馆界,都流传着这样一句话:“无安不成市,无铁不成店”,所指的就是茶行都将来自安溪的铁观音作为自己的镇馆之宝。

Ancient unique Guanyin Rhyme In the domestic and foreign tea houses, tea stores and teahouses, there is a saying: "no An not city, no iron not store", referring to the tea house will be from Anxi Tieguanyin as their own town treasure.

20世纪70年代末开始,日本流行起了一股乌龙茶热,其中最受追捧的就是铁观音茶,因为它独特的观音韵和兰花香,给世界茶人带来了一份难得的天然芳香饮品。

From the end of the 1970s, there was an oolong tea craze in Japan, and one of the most sought-after teas was Tieguanyin tea, because of its unique Guanyin flavor and orchid aroma, which brought the world's tea drinkers a rare natural aromatic beverage.

安溪人都知道一句话:“谁人寻得观音韵,定是百岁不老人。”因为独特的工艺和鲜明的韵味,使得安溪铁观音独领风骚、名噪天下,它的成茶品质之中独特的品种特性被描述为一种“好似人参一样的甜蜜香”气味,而这种观音韵的强弱就决定了铁观音品质的高低。

People in Anxi know a saying: "Whoever finds the rhyme of Guanyin is sure to be a hundred years old." Because of the unique craftsmanship and distinctive flavor, Anxi Tieguanyin is unique and famous all over the world, and its unique varieties of tea quality are described as a "ginseng-like sweet aroma" odor, and the strength of this Guanyin rhyme determines the quality of Tieguanyin.

在茶界,对于铁观音的观音韵这一抽象的概念从三方面探讨,一是品种(品类)香显,二是茶汤也有品种的香气,三是饮后有回甘,也就是人们常说的喉韵。

In the tea industry, for the Tieguanyin Guanyin rhyme this abstract concept from three aspects to explore, one is the varieties (categories) of aroma, the second is the tea broth also has varieties of aroma, and the third is the after-drinking sweetness, that is, often referred to as the throat rhyme.

余韵绕梁,齿颊留芳,证明了铁观音兼有各类茶的优点,青茶的正味、红茶的醇厚、绿茶的清香、普洱的甘滑,不红不绿、不清不酸,最是中庸。

The lingering aftertaste and the lingering fragrance prove that Tieguanyin has the advantages of all kinds of teas, including the positive flavor of green tea, the richness of black tea, the fragrance of green tea, and the sweetness and smoothness of Pu-erh, which are not red, not green, not clear, not acidic, and the most middle-of-the-road.

所以在品评铁观音的时候,第一要看它是否有品类的特征,第二要看它品质的优点,第三要看品质和技术上的弱点。

Therefore, when tasting Tieguanyin, the first thing to look at is whether or not it has the characteristics of the category, the second thing to look at is its quality strengths, and the third thing to look at is its quality and technical weaknesses.

譬如说铁观音香气评审,首先要看音韵是否明显,其次是看香气高低,然后才是香气的持久程度。

For example, when evaluating the aroma of Tieguanyin, the first thing to look at is whether or not the sound is obvious, followed by the height of the aroma, and then the degree of persistence of the aroma.

那些香气馥郁、高长的铁观音毫无疑问便是上品了。

Those with rich and long aroma of Tieguanyin are undoubtedly the best.

韵明香高是高档铁观音,韵显香幽是极品铁观音,而事实上在品鉴的过程中韵显不一定香高,香高不一定韵显。

Rhyme Ming incense high is high-grade Tieguanyin, rhyme show incense quiet is the best Tieguanyin, but in fact in the tasting process rhyme show does not necessarily high incense, high incense does not necessarily rhyme show.

这种观音韵的形成和鲜叶的质量、季节,制茶时的天气,制茶工艺密切相关。

The formation of this Guanyin flavor is closely related to the quality of the fresh leaves, the season, the weather during the tea making and the tea making process.

香高味醇,如新风临荷、空谷幽兰之感,才是最让人沉醉的。

The most intoxicating thing is the aroma and flavor, like a fresh breeze on the lotus and the feeling of an orchid in an empty valley.

安溪铁观音的品质评鉴是一门高深的学问,必须要有长期的实践经验,通过摸索才能掌握要领。

The quality evaluation of Anxi Tieguanyin is a profound study, which can only be grasped through long term practical experience and groping.

从外形、听声、察色、闻香和品韵入手,辨别茶叶优劣。

From the appearance, listen to the sound, check the color, smell and taste rhyme to identify the advantages and disadvantages of tea.

看外形的色泽和条索紧结度,听茶叶入壶的时候清脆的声音,察看汤色是否金黄清澈、叶底是否肥厚明亮,闻茶汤的香味是否高扬、馥郁持久,最后再品一口,通过茶汤的甘鲜来感受观音韵的独特。

Look at the color of the shape and the tightness of the strands, listen to the crisp sound of the tea leaves when they are put into the pot, check whether the color of the soup is golden and clear, whether the leaf bottom is plump and bright, smell whether the fragrance of the tea soup is high and long-lasting, and then take a sip of the tea to feel the uniqueness of the Guanyin Rhyme through the sweetness of the tea soup.

用四个字来简单概括观音韵,便是鲜、香、甘、恬。

To summarize Guanyin Rhyme in four simple words, it is fresh, fragrant, sweet and tranquil.

所谓的“鲜”,是指新鲜爽快,犹如夏日里口干舌燥时吃到了甜爽的水果。

The word "fresh" refers to the freshness and crispness, like eating sweet fruit on a dry summer day.

“香”是指茶的香气,花香如兰似桂,沉香凝韵,隽永滑润,清纯无杂。

The "fragrance" refers to the aroma of the tea, the fragrance of flowers such as orchids like cinnamon, incense condensing rhyme, timeless smooth, pure and unadulterated.

“甘”是指茶汤鲜醇可口、滋味醇厚、回味甘怡。

"Gan" refers to the fresh and delicious tea soup, mellow flavor, and sweet aftertaste.

最后的一个“恬”字则是指香气如同空谷幽兰、清新优雅,令人心旷神怡。

The last word "恬" means that the fragrance is as fresh and elegant as an orchid in an empty valley, which is refreshing and relaxing.

这是品鉴铁观音的时候特有的心灵感受,这种感受必须在喝茶的时候通过嘴底、喉韵、杯底留香来体现,也是整个品评过程之中最高的追求。

This is the unique feeling of the heart when tasting Tieguanyin, which must be reflected through the bottom of the mouth, the rhythm of the throat, and the aroma at the bottom of the cup when drinking tea, and it is also the highest pursuit in the whole tasting process.

铁观音文化中的和与美

Harmony and Beauty in Tieguanyin Culture

作为中华文化的传统思想,“和”文化一直对中华民族产生着深远而持久的影响,在这种精神理念的引导之下,中华民族在茶的栽培、加工和利用之中创造了高度发展的精神文化。

As a traditional idea of Chinese culture, the culture of "harmony" has always had a profound and lasting influence on the Chinese people, and under the guidance of this spiritual concept, the Chinese people have created a highly developed spiritual culture in the cultivation, processing and utilization of tea.

安溪铁观音在整个生产过程之中兼具了融通性和独立性,既传承了中华茶文化的和谐特征,又体现了自身的个性追求。

Anxi Tieguanyin has both integration and independence in the whole production process, which not only inherits the harmonious characteristics of Chinese tea culture, but also reflects its own individuality.

*清香型铁观音

*  Clear-scented Tieguanyin

在安溪茶文化之中,“和”的精神可以体现在不同的层面,茶性“中和”是它的一大特征。

In Anxi tea culture, the spirit of "harmony" can be embodied at different levels, and the "neutral" nature of tea is one of its major characteristics.

在安溪地区,有一句俗语叫作“不冷不热二十斤”,这是描述铁观音最简单却最准确的一句话。

In the Anxi region, there is a common saying "not cold, not hot, not twenty pounds", which is the simplest but most accurate description of Tieguanyin.

因为人们认为“红茶热,绿茶凉”,而铁观音属于乌龙茶,是半发酵类茶叶,所以不冷不热性温和,一年四季都可以饮用。

Because people believe that "black tea is hot, green tea is cold", and Tieguanyin belongs to the oolong tea, is a semi-fermented tea, so it is not cold and not hot, mild, and can be consumed throughout the year.

而二十斤所指的是常年喝安溪铁观音的茶人一年之中所需要的茶量。

And twenty pounds refers to the amount of tea needed by tea drinkers who drink Anxi Tieguanyin all year round.

这一总结既体现了安溪铁观音的制作工艺,半发酵类茶和中医所倡导的“调和”理论非常一致,认为万物都要处于平衡协调的状态之下才是最佳。

This summary not only reflects the production process of Anxi Tieguanyin, semi-fermented tea and Chinese medicine advocates the "harmony" theory is very consistent, that all things should be in a state of balance and coordination is the best.

不发酵类茶性冷,全发酵类茶性热,而半发酵让铁观音有了绿茶的清香和红茶的醇厚,让饮用者始终处于内外平衡、动静协调的最佳状态。

Unfermented teas are cold, fully fermented teas are hot, and semi-fermentation gives Tieguanyin the fresh aroma of green tea and the mellow flavor of black tea, allowing the drinker to be in an optimal state of internal and external balance and static and dynamic coordination.

铁观音的“和”还体现在人与茶的和,因为它不光是大自然的产物,还需要让气候、鲜叶和茶人有机结合起来。

Tieguanyin "and" is also reflected in the people and tea and, because it is not only a product of nature, but also need to let the climate, fresh leaves and tea people organic combination.

在时常变化的天气条件之下,茶人想要制作出上等的铁观音,就要根据鲜叶内含物质结构各异的特色,灵活机智地采取看青做青、看天做青技术,让鲜叶内含物的转化与合成都朝着优质方向发展。

Under the ever-changing weather conditions, if tea people want to make the best Tieguanyin, they have to be flexible and resourceful in adopting the techniques of watching the green and watching the sky according to the characteristics of the different structures of the substances contained in the fresh leaves, so as to let the transformation and synthesis of the fresh leaves' contents develop in the direction of high quality.

此外,安溪铁观音的制作工艺难度大、技术要求高,需经过采摘、做青、炒青和揉烘四个阶段的十一道工序,这其中的每一道工序都要环环相扣、缺一不可。

In addition, the production process of Anxi Tieguanyin is difficult and technically demanding, requiring eleven procedures in four stages: picking, greening, stir-frying, and kneading and baking, each of which must be interlocked and indispensable.

茶农之间也需要做到密切配合,协调统一,方可制作出风味形制兼优的安溪铁观音。

Tea farmers also need to work closely with each other and coordinate in order to produce Anxi Tieguanyin with excellent flavor and shape.

茶人常说一泡上好的铁观音犹如一件艺术品。

Tea people often say that a good bubble of Tie Guanyin is like a work of art.

正是因为这天、地、人三者要素的密切配合,才能得到可遇不可求的好茶。

It is because of the close cooperation of the three elements of heaven, earth and man that a good tea can be obtained.

铁观音文化之中的“和”还体现在它能涵容不同的文化,不管是主流文化、雅文化或俗文化,铁观音似乎都可以融会贯通,将传统文化和时尚文化全部包容。

Tieguanyin culture in the "and" is also reflected in its ability to embrace different cultures, whether it is mainstream culture, elegant culture or popular culture, Tieguanyin seems to be able to integrate, the traditional culture and fashion culture all inclusive.

在传承的过程中,铁观音文化具备了中国茶文化的和谐精髓,同时也在发展过程中吸纳了中原文化、闽南文化、海洋文化、茶乡文化、民间文化、都市文化等多种文化精神,具备了超越茶品本身的物质表现形式,上升到了精神层面,成为一种特殊的文化载体。

In the process of inheritance, Tieguanyin culture has the harmonious essence of Chinese tea culture, and also absorbed various cultural spirits in the process of development, such as the Central Plains culture, Minnan culture, ocean culture, tea culture, folk culture, urban culture, and so on, and possesses a form of material manifestation that goes beyond the tea itself and rises to the spiritual level, becoming a special cultural carrier.

现在的安溪铁观音,已经不再是物质的范畴,更具备了社交礼仪、修身养性和道德教化的功用,人们在品茶的过程之中沟通思想、增进友谊,在茶理中修正思想、感悟真谛,达到人与自然、人与人,以及人与自身的和谐。

Now Anxi Tieguanyin is no longer a material category, but also has the function of social etiquette, cultivation and moral education. People communicate with each other in the process of tea tasting to promote friendship, correct their thoughts and realize the true meaning of tea, and achieve the harmony between man and nature, man and man, as well as man and himself.

除了“和”文化,铁观音文化之中还有令人叹为观止的“美”文化。

In addition to the "harmony" culture, Tieguanyin culture also has a breathtaking "beauty" culture.

它的美体现在铁观音的茶美、韵美和艺美。

Its beauty is reflected in the beauty of Tieguanyin tea, rhyme and art.

为了适应时代的发展,铁观音已经成为健康、文明新生活的代表。

In order to adapt to the development of the times, Tieguanyin has become a representative of healthy and civilized new life.

而大自然的非凡造化孕育了铁观音的茶之美,安溪境内多山、多雾、温和的气候环境,光照适宜、多漫射光和紫外线的光照条件,以及酸性红壤和砖红壤的土质条件,造就了铁观音的得天独厚。

The extraordinary creation of nature has nurtured the beauty of Tieguanyin tea. The mountainous, foggy and mild climate in Anxi, the light conditions with suitable illumination, diffuse light and ultraviolet rays, as well as the soil conditions of acidic red soil and brick red soil have created Tieguanyin tea that is blessed by nature.

就算是栽培技术高度发达的今天,品质最高的铁观音依旧是来自于青山绿水的安溪。

Even today, when cultivation techniques are highly developed, the highest quality Tieguanyin still comes from Anxi, where the green mountains and waters are.

安溪铁观音纯正的品种、天然的花香和独特的茶韵,是其他茶类和其他地区的铁观音茶所无法比拟的。

Anxi Tieguanyin's pure variety, natural floral aroma and unique tea flavor are incomparable to other types of tea and Tieguanyin tea from other regions.

至于安溪铁观音的韵美,主要靠的是过硬的品质,独具的“观音铁韵”在品饮的过程中才能感受到,其内涵包括茶品本身的特性和品饮之后上升

As for the rhyme beauty of Anxi Tieguanyin, it mainly relies on the excellent quality, and the unique "Guanyin Tieyun" can only be felt in the process of drinking, and its connotation includes the characteristics of the tea itself and the rise after drinking.

的精神感受。

of spiritual feelings.

铁观音的香气和滋味有机协调融合,形成了味中含香、香中有味的独特风味。

Tieguanyin's aroma and taste are organically coordinated and integrated, forming a unique flavor with aroma in taste and taste in aroma.

那独有的音韵之美则让饮者从中获得了情感的愉悦,是高品位的精神文化境界。

The unique beauty of the sound makes the drinker get emotional pleasure from it, which is a high quality spiritual and cultural realm.

安溪铁观音“美”文化之中的艺美,代表了中国茶叶境界的最高水准,是通过独特的品饮艺术,来演绎精彩绝伦、令人如痴如醉的茶艺文化。

The art of Anxi Tieguanyin "beauty" culture represents the highest level of China's tea realm, and it is through the unique art of tasting and drinking to interpret the wonderful and mesmerizing tea culture.

这种茶艺之美,既可以为普通大众所享用,也可以让每个人都能真实而满足地拥有安溪铁观音的无穷魅力,是铁观音文化之中最直接的部分。

The beauty of this tea art can be enjoyed by the general public, and it also allows everyone to truly and satisfactorily possess the infinite charm of Anxi Tieguanyin, which is the most direct part of Tieguanyin culture.

现代的铁观音茶艺有舞台式和待客式两大类。

The modern Tieguanyin tea ceremony has two categories: stage style and hospitality style.

其中舞台式安溪茶艺姿态简朴纯美、清新脱俗,通过示范性的冲泡表演,让人们认识到铁观音的本体茶性,展示出铁观音文化的包容性和品饮艺术的亲和性。

Among them, the stage-style Anxi tea art gesture is simple, pure and beautiful, refreshing and vulgar, through the demonstrative brewing performance, letting people realize the ontology of Tieguanyin tea, showing the inclusiveness of Tieguanyin culture and the affinity of the art of drinking.

而在待客式的安溪茶艺里,这些因素都会被淡化,更多地表现出了自由随意与融洽的气氛,避免了舞台表演的规整与严谨,却也做到了环环有序,不管是择茶、选水、用具等,都要做到自然而精致。

In the Anxi Tea Ceremony of hospitality, all these factors are diluted, showing more of a free and casual and harmonious atmosphere, avoiding the regularity and rigor of a stage performance, but also achieving a ring of order, no matter whether it is the choice of tea, water, utensils and so on, to achieve a natural and delicate.

在铁观音的故乡安溪,以茶待客是代代相传的高尚礼节,这里的人们个个都是泡茶的行家,也将独特的佳品奉献给了世人。

In Anxi, the hometown of Tieguanyin, treating guests with tea is a noble etiquette passed down from generation to generation, and people here are all experts in brewing tea and dedicating their unique delicacies to the world.

在安溪这个茶之王国里,铁观音如同一颗耀眼的明珠,让更多人了解了茶,也让更多人沉醉于茶香。

In Anxi, the kingdom of tea, Tieguanyin is like a dazzling pearl, which makes more people know about tea, and more people are intoxicated by the aroma of tea.

几百年过去了,它的韵味一直滋养着世界茶人,丝毫不减。

Hundreds of years have passed, and its flavor has been nourishing the world's tea drinkers without any loss.

未来的日子里,这产于戴云山脉的神奇树叶必将伴随着人们对高品质生活的追求,展示出中国茶叶更多迷人的风采。

In the days to come, this magical leaf from the Daiyun Mountains will surely accompany people's pursuit of a high quality of life, and display more fascinating styles of Chinese tea.

茶叶感官审评术语

Tea sensory review terminology

本标准界定了茶叶感官审评的通用术语、专用术语和定义。

This standard defines the general terms, special terms and definitions of the sensory review of tea.

本标准适用我国各类茶叶的感官审评。

This standard applies to all types of tea sensory review in China.

有茸毛的茶条比例高。

There is a high percentage of tea strips with fuzz.

有茸毛的茶条比例较高,程度比显毫低。

The proportion of tea strips with fuzz is higher, to a lesser extent than the visible hairs.

茶条布满茸毛。

The tea strips are covered with fuzz.

芽叶细嫩,紧结有锐度。

The buds and leaves are tender, tight and sharp.

茶条轻重,也指单位体积的重量。

The lightness of a tea bar also refers to the weight per unit volume.

身骨重,茶在手中有沉重感。

The body is heavy-boned and the tea feels heavy in the hand.

身骨轻,茶在手中份量很轻。

The body is light-boned and the tea is light in weight in the hand.

上中下三段茶的粗细、长短、大小较一致,比例适当,无脱档现象。

The thickness, length and size of the upper, middle and lower sections of the tea are more consistent, with appropriate proportions and no off-grade phenomenon.

匀齐而洁净,不含梗朴及其他夹杂物。

Uniform and clean, free from stems and other inclusions.

上下段茶多,中段茶少;或上段茶少,下段茶多,三段茶比例不当。

There is more tea in the upper and lower sections and less in the middle section; or there is less tea in the upper section and more in the lower section, and the ratio of the three sections is not proper.

茶条不曲不弯。

Tea bars are not curved.

不直,呈钩状或弓状。

Not straight, hooked or bowed.

茶叶细嫩,条索紧卷而完整,锋苗好。

Tea leaves are fine and tender, with tightly rolled and intact strands and good fronts.

芽叶肥嫩身骨重。

The buds and leaves are fat and tender, and the body and bones are heavy.

尚肥大,身骨较重实。

Still plump, heavier and more solidly boned.

茶叶嫩度较差,形粗大尚结实。

The tea leaves are less tender and the shape is thick and still firm.

茶条粗大而壮实。

The tea sticks are thick and strong.

嫩度差,形状粗大而松散。

Poorly tender, coarse and loose in shape.

茶条卷紧度较差。

The tea sticks are poorly rolled and tightened.

茶条紧卷呈螺旋状或环状。

The tea sticks are tightly rolled in a spiral or ring shape.

先将茶叶加工揉捻成条形再炒制成圆形或椭圆形的颗粒。

The tea leaves are first processed and twisted into strips before being stir-fried into round or oval shaped granules.

颗粒细小圆紧,嫩度好,身骨重实。

The grains are fine, round and tight, with good tenderness and a heavy, solid body.

颗粒圆而紧结重实。

The grains are round and tightly knotted and heavy.

颗粒圆而整齐。

The grains are round and neat.

颗粒圆而稍大,身骨较重实。

The grains are rounded and slightly larger, with a heavier, more solid body and bones.

茶叶嫩度较差、颗粒稍粗大尚成圆。

Tea leaves are less tender and slightly coarse yet rounded.

茶叶嫩度差、颗粒粗松带扁。

Tea leaves are poorly tender, coarse and loose with flat particles.

颗粒大如蚕豆或荔枝核,多数为嫩芽叶粘结而成,为条形茶或圆形茶中加工有缺陷的干茶外形。

The particles are as big as broad beans or lychee kernels, most of them are young buds and leaves bonded together, and they are the dried tea shapes with defects in the processing of strip tea or round tea.

结成扁圆形或不规则圆形带扁的团块。

Formed into flat or irregularly rounded flattened masses.

茶条圆浑而挺直。

The tea sticks are round and straight.

茶条圆而紧结一致。

The tea leaves are round and tightly knotted.

扁形茶外形扁坦平直。

Flat tea is flat and straight in shape.

扁平挺直。

Flat and straight.

茶条不紧而呈平扁状。

The tea sticks are not tight but flat.

条形扁,欠浑圆。

Strips flat, less rounded.

芽头肥壮挺直。

The buds are plump and straight.

比正常规格大的茶。

Larger than normal size tea.

比正常规格小的茶。

Smaller than normal size tea.

茶条折断,无锋苗。

Tea strips broken, no frontal seedlings.

面张条短,下段茶多,欠匀整。

The noodle sheet is short, with more tea in the lower section, and is not well-integrated.

条松而短碎。

Strips loose and short broken.

下段中最小的筛号茶过多。

The smallest sieve number in the lower section has too much tea.

干茶上的突起泡点。

Raised bubble spots on dry tea.

折、切断口痕迹显露。

Folds and cut marks show.

成熟叶与嫩叶混杂,条形与嫩度、叶色不一致。

Mature and young leaves are mixed, and the bars are inconsistent with tenderness and leaf color.

干茶色泽

Dried Tea Color

鲜活,光泽好。

Vibrant, good shine.

茶条表面平洁,尚油润发亮。

The surface of the tea sticks is flat and clean, and is still moist and shiny.

干枯无光泽。

Dry and lusterless.

枯燥反光差。

Poor dry reflections.

色红而枯燥。

Reddish and dry in color.

叶色均匀一致。

Leaf color is uniform and consistent.

叶色不一,形状不一或多梗、朴等茶类夹杂物。

Leaves of different colors, shapes or many stems, park and other tea inclusions.

绿中显青翠。

Green in green.

金黄中泛出嫩白色,为白化叶类茶、黄茶等干茶、汤色和叶底特有色泽。

Golden yellow with tender white, for albino leaf tea, yellow tea and other dry tea, soup color and leaf bottom unique color.

以绿为主,绿中带黄。

Predominantly green with yellow in green.

以黄为主,黄中泛绿。

Predominantly yellow with a greenish yellow color.

叶面色泽绿而稍带灰白色。

The foliage color is green and slightly off-white.

色泽浓绿泛乌有光泽。

The color is a rich green with an ebony luster.

色泽绿而发暗,无光泽,品质次于乌绿。

The color is green and dark, no luster, the quality is inferior to the dark green.

褐中带绿。

Greenish brown in color.

褐中带青。

Brown with a greenish tinge.

褐中带黄。

Brown with yellow.

色褐带灰。

Brownish grayish color.

褐中带棕。常用于康砖、金尖茶的干茶和叶底色泽。

Brown in color. Often used for the color of dried tea and leaf bottom of Kang Brick and Golden Tip Tea.

乌中带褐有光泽。

Ebony with brownish luster.

乌黑而油润。

Dark and oily.

清净、透明、光亮。

Clean, clear and shiny.

茶汤中有大量悬浮物,透明度差。

There is a lot of suspended matter in the tea broth and poor transparency.

茶汤中沉于碗底的物质。

The substance in the tea broth that sinks to the bottom of the bowl.

清净反光强。

Pure reflections are strong.

反光弱。

Weak reflection.

新鲜明亮。

Fresh and bright.

鲜明艳丽,清澈明亮。

Sharp and colorful, clear and bright.

茶汤颜色深。

The tea broth is dark in color.

茶汤色泽淡。

Tea broth is light in color.

黄色较浅。

The yellow color is lighter.

汤色黄稍带浅绿。

Soup color is yellow and slightly light green.

黄色较深。

The yellow color is darker.

黄中微泛红,似桔黄色,有深浅之分。

Slightly reddish yellow, like orange,there are shades.

红中泛橙色。

Orange in red.

红较深。

The red is darker.

黄而明亮,有深浅之分。

Yellow and bright with shades.

色黄反光弱。

Weak color yellow reflection.

色红反光弱。

Weak color red reflection.

色青反光弱。

Weak color green reflections.

茶香优而强烈。

The tea aroma is excellent and strong.

香气高,浓度大,持久。

Highly aromatic, concentratedandlong lasting.

香气新鲜愉悦。

The aroma is fresh and pleasant.

嫩茶所特有

Specific to young tea

鲜爽带嫩香。

Fresh with tender flavor.

清香纯正。

The aroma is clear and pure.

香气有甜感。

The aroma has a sweetness to it.

似熟栗子香。

It seems to smell like ripe chestnuts.

似鲜花的香气,新鲜悦鼻,多为优质乌龙茶、红茶之品种香,或乌龙茶做青适度的香气。

Like the aroma of flowers, fresh and pleasant nose, mostly for high-quality oolong tea, black tea varieties of incense,or oolong tea do green moderate aroma.

花香中带有蜜糖香味。

Floral with honeyed notes.

浓郁的果实熟透香气。

Intense aroma of ripe fruit.

茶叶粗老或冬茶后期,梗叶木质化,香气中带纤维气味和甜感。

Tea leaves are coarse and old or late winter tea, stalks and leaves are lignified, with fiber smell and sweetness in the aroma.

特殊地域、土质栽培的茶树,其鲜叶加工后会产生特有的香气,如岩香、高山香等。

Tea trees cultivated in special regions and soil quality will produce unique aroma after processing of their fresh leaves, such as rocky aroma and alpine aroma.

带有松脂烟香。

With a turpentine smoke aroma.

茶质好,保存得当,陈化后具有的愉悦的香气,无杂、霉气。

The tea is of good quality, properly preserved, and has a pleasant aroma after aging, with no impurities or mold.

茶香纯净正常。

Tea aroma is pure and normal.

茶香平淡,无异杂气。

The tea has a flat aroma with no foreign odors.

香浮而不持久。

The aroma floats and does not last.

香气夹有其他的异杂气。

The aroma is interspersed with other foreign odors.

干燥充分,火功饱满。

Fully dry and full of fire power.

干燥充足,火功高带有糖香。

Adequate dryness and high fire power with a sugary aroma.

似锅巴香。茶叶干燥过程中温度高或时间长而产生,稍高于正常火功。

Like potpourri fragrance. Produced by high temperature or long time in the process of tea drying, slightly higher than the normal fire power.

茶叶干燥过程中温度过高,或时间过长而产生的似烤黄锅巴香,程度重于高火。

Tea drying process temperature is too high, or time is too long and produced like baked yellow potpourri fragrance, the degree of heavy than high fire.

有较重的焦糊气,程度重于老火。

There is a heavier burnt air to a degree heavier than the old fire.

沉闷不爽。

Dull and unpleasant.

低微,无粗气。

Low and subtle, no gruffness.

茶叶存放中失去新茶香味,呈现不愉快的类似油脂氧化变质的气味。

Tea leaves lose their new tea flavor when stored, andexhibit an unpleasant odor similar to that of oxidized fats and oils.

茶叶含水量高、加工不当、变质所出现的不正常气味。馍气程度重于酸气。

Unusual odor that occurs when tea has high water content, improper processing, or spoilage. The degree of bun gas is heavier than sour gas.

茶叶加工或贮存不当产生的劣变气息或污染外来物质所产生的气息,如烟、焦、酸、便、霉或其他异杂气。

Tea processing or storage improperly produced by the deterioration of the breath or contamination of foreign substances produced by the breath, such as smoke, coke, acid, stool, mold or other foreign gas.

内含物丰富,收敛性强。

Rich in inclusions and astringent.

内含物丰富,有黏稠感。

The contents are rich and viscous.

浓淡适中,口感柔和。

It's medium-bodied and has a soft texture.

茶汤入口和吞咽后顺滑,无粗糙感。

The tea broth is smooth in the mouth and after swallowing, with no roughness.

茶汤饮后,舌根和喉部有甜感,并有滋润的感觉。

After drinking the tea, there is a sweet feeling at the base of the tongue and throat, and a moisturizing sensation.

人口浓,收敛性强,回味有黏稠感。

The population is thick and astringent with a viscous aftertaste.

人口爽适,回味有黏稠感。

The population is crisp and pleasant, with a viscous aftertaste.

人口浓,有收敛性,回味爽适。

The population is strong, astringent, and the aftertaste is pleasant.

醇而回甘。

Mellow and sweet.

滑中带甘。

Smooth with sweetness.

鲜洁有回甘。

Fresh and clean with a sweet aftertaste.

人口即有甜感,爽适柔和。

The population is sweet, crisp and soft.

爽口而有甜味。

Crisp and sweet.

鲜洁醇爽。

Fresh clean and mellow.

醇而鲜爽。

Mellow and fresh.

茶汤入口爽适,清爽柔和。

The tea broth is smooth, refreshing and soft in the mouth.

浓度适当,正常无异味。

Appropriate concentration, normal and no odor.

醇而和淡。

Mellow and and light.

茶味和淡,无粗味。

Tea flavor and light, no coarse taste.

茶汤内含物少,无杂味。

The tea broth has fewer inclusions and no impurity flavor.

口感不顺,茶汤中似有胶状悬浮物或有杂质。

The taste is not smooth, and there seems to be gelatinous suspension or impurities in the tea broth.

茶汤入口后,有厚舌阻滞的感觉。

The teahas a thick tongue and stagnant feelingwhen it enters the mouth.

茶汤入口有苦味,回味仍苦。

The tea has a bitter taste in the mouth and remains bitter in the aftertaste.

粗糙滞钝,带木质味。

Rough lagging dull with a woody flavor.

涩而带有生青味。

Astringent with a raw green flavor.

青草气味。

Grassy odor.

茶汤不清爽,带青味和浊味,多为雨水青,晒青、做青不足或杀青不匀不透而产生。

Tea soup is not refreshing, with a green flavor and cloudy taste, mostly for the rain green, sunshine green, do green insufficient or kill the green is not uniform and impervious to produce.

茶汤入口不爽,带有蒸熟或闷熟味。

The tea broth is not refreshing in the mouth, with a steamed or smothered flavor.

茶汤有闷黄软熟的气味,多为杀青叶闷堆未及时摊开,揉捻时间偏长或包揉叶温过高、定型时间偏长而引起。

Tea soup has the smell of boring yellow soft ripe, mostly for the killing of the green leaf smothering pile is not timely spread, kneading time is long or packet kneading leaf temperature is too high, stereotypes caused by a long time.

茶汤浓度感不足,淡薄如水。

The tea broth has a lack of concentration and is as thin as water.

高山茶所特有的香气清高细腻,滋味丰厚饱满的综合体现。

High mountain tea is characterized by a high and delicate aroma, anda rich and full-bodied flavor.

单株茶树所体现的特有香气和滋味,多为凤凰单丛茶、武夷名丛或普洱大树茶之香味特征。

The unique aroma and flavor embodied by a single tea plant is mostly the aroma characteristics of Phoenix Single-Colony Tea, Wuyi Famous Bush or Puerh Big Tree Tea.

茶质好,保存得当,陈化后具有的愉悦柔和的滋味,无杂、霉味。

The tea is of good quality, properly preserved, and has a pleasant soft taste after aging, with no miscellaneous or musty smell.

茶叶干燥过程中温度高或时间长而产生的,微带烤黄的锅巴味。

High temperature or long time during the drying process of tea leaves, slightly with a roasted yellow potpourri flavor.

茶叶干燥过程中温度过高,或时间过长而产生的似烤焦黄锅巴味,程度重于高火味。

Tea drying process temperature is too high, or time is too long and produces like roasted yellow potpourri flavor, the degree is heavier than the high fire flavor.

茶汤带有较重的焦糊味,程度重于老火味。

The tea broth has a heavier burnt flavor to a greater degree than the old fire flavor.

普洱茶原料多为夏暑雨水茶,因渥堆不足或无后熟陈化而产生的辛辣味。

Pu-erh tea is mostly made from summer rainwater tea, which has a spicy flavor due to insufficient curing or no after-ripening aging.

茶叶存放中失去新茶香味,呈现不愉快的类似油脂氧化变质的味道。

Tea leaves lose their new tea flavor when stored, andtake on an unpleasant flavor similar to that of oxidized fats and oils.

滋味混杂不清爽。

The flavor is mixed and not refreshing.

茶叶存放过程中水分过高导致真菌生长所散发出的气味。

An odor emanating from the growth of fungus caused by high moisture during tea storage.

茶叶加工或贮存不当产生的劣变味或污染外来物质所产生的味感,如烟、焦、酸、便、霉或其他异味。

Tea processing or storage improperly produced by the deterioration of taste or contamination of foreign substances produced by the taste, such as smoke, burnt, acid, stool, mold or other odors.

芽头多或叶子细小嫩软。

The buds are numerous or the leaves are fine and tender and soft.

芽头肥壮,叶质柔软厚实。

The buds are plump and the leaves are soft and thick.

嫩而柔软。

Tender and soft.

手按如绵,按后伏贴盘底。

The hand is pressed like a sheep, and after pressing it, it ambles to the bottom of the disk.

叶肉肥厚,叶色透明发亮。

Leaf flesh is plump, with transparent shiny color.

嫩度适当或稍嫩,叶质柔软,按后伏贴盘底,叶色明亮。

Adequate tenderness or slightly tender, soft leaf texture,pressed to the bottom of the plate, bright leaf color.

老嫩、大小、厚薄、整碎或色泽等均匀一致。

Uniformity in age, tenderness, size, thickness, wholeness or color.

老嫩、大小、厚薄、整碎或色泽等不一致。

Inconsistency in age, tenderness, size, thickness, wholeness or color.

坚硬、有弹性。

Firm and flexible.

芽叶匀齐一致,嫩而柔软。

The buds and leaves are uniform, tender and soft.

芽或叶肥壮,叶肉厚。

Buds or leaves are plump and thickly fleshed.

叶张展开,叶质柔软。

Leaves spreading, soft.

老叶摊开。

Old Leaf spread out.

夹杂青色叶片。

Interspersed green leaves.

叶底乌暗而不开展。

The bottom of the leaf is dark and undeveloped.

叶质粗硬,叶脉显露。

Leaves are coarse and hard, with veins showing.

叶质老,叶面卷缩起皱纹。

Leaves are old and wrinkled with curled surfaces.

芽头瘦小,叶张单薄少肉。

The buds are thin and the leaves are thin and less fleshy.

断碎、破碎叶片多。

Broken and shattered blades are plentiful.

叶色暗沉、老嫩不一。

Leaves are dull, old and tender.

叶质粗老、坚硬、多梗、色泽驳杂。

Leaves are coarse, old, hard, multi-stemmed, and refractory in color.

叶张边缘、叶面或叶背有局部黑色或黄色灼伤斑痕。

Localized black or yellow burn marks on leaf sheet margins, leaf surfaces, or leaf abaxial surfaces.

各类茶常用名词和虚词

Various types of tea commonly used nouns and imaginary words

绿茶及绿茶坯花茶

Green Tea and Green Tea Blossom Tea

条索细紧如铜丝。为芽叶特别细小的碧螺春等茶之形状特征。

Fine and tight as copper wire. The shape of Biluochun tea, which is characterized by particularly fine buds and leaves.

条索卷紧后呈螺旋状,为碧螺春等高档卷曲形绿茶之造型。

The cords are tightly rolled in a spiral shape, which is the shape of high-grade curly green tea such as Bi Luo Chun.

细嫩芽头略扁,形似小鸟舌头。

Tender buds are slightly flattened and shaped like a bird's tongue.

一芽二叶自然舒展,形似兰花。

One bud and two leaves spread naturally, shaped like an orchid.

芽叶有夹角似燕尾形状。

The buds and leaves are angular and swallowtail-like.

叶质较老,颗粒粗松,色泽露黄。

Leaves are older, coarse and loose grained with a dewy yellow color.

扁形茶长宽比不当,宽度明显大于正常值。

Flat tea has an inappropriate aspect ratio and is significantly wider than normal.

扁形茶扁条折皱而宽松。

Flat tea flat strips are creased and loose.

扁形茶的茶条不扁而呈浑圆状。

Flat tea is not flat but rounded.

叶质瘦薄,扁而干瘪。

Leaves are thin, flat and dry.

细紧圆直、形似松针。

Fine, tight, round and straight, resembling pine needles.

芽叶茸毫密密地覆盖着茶条,为高档碧螺春等多茸毫绿茶之外形。

The hairy buds and leaves are densely covered with tea strips, which is the appearance of high-grade green teas such as Biluochun and other green teas with a lot of hairy buds.

芽叶茸毫遮掩茶条,但覆盖程度低于密布。

The fuzzy hairs of the buds and leaves cover the tea strips, but the degree of coverage is less than dense.

茸毫脱离芽叶,是碧螺春等多茸毫绿茶加工中有缺陷的干茶外形。

The velvet hairs are detached from the buds and leaves, which is a defective dry tea shape in the processing of Biluochun and other green teas with many velvet hairs.

浅绿嫩黄,富有光泽。为高档绿茶干茶、汤色和叶底色泽特征。

Light green and tender yellow, rich in luster. For high-grade green tea dry tea, soup color and leaf bottom color characteristics.

深翠绿似新鲜绿豆色,用于恩施玉露等细嫩型蒸青绿茶色泽。

Deep emerald green like fresh green bean color, used for Enshi Yulu and other delicate steamed green tea color.

绿色较深。

Darker green color.

色绿,富有光泽。

Green in color and glossy.

白色茸毛遮掩下的茶条,银色中透出嫩绿的色泽,为茸毛显露的高档绿茶色泽特征。

The white hairs cover the tea strips, and the silver color shows the tender green color, which is the characteristic of the high-grade green tea color revealed by the hairs.

色泽嫩绿微黄,光泽度好,为高档狮峰龙井茶的色泽特征。

The color is tender green and slightly yellow, with good luster, which is characteristic of the color of high-grade Shifeng Longjing tea.

茶条表面带灰白色,有光泽。

The surface of the tea sticks is grayish-white and shiny.

面张含有少量黄朴、片及黄条。

Noodle sheets contain small amounts of yellow parka, flakes and yellow strips.

色黄带灰。

Yellowish with grayish color.

色黄而枯燥。

Yellowish and dry in color.

色深暗带死灰色。

Dark with a dead gray color.

花香细腻、幽雅,柔和持久。

The floral aroma is delicate, elegant, soft and persistent.

茶香或花香正常,无其他异杂气。

Tea or floral aroma is normal, no other foreign air.

花香短促,薄弱,浮于表面,一嗅即逝。

The bouquet is short, weak, and floats on the surface, passing away on the first sniff.

花香薄弱,茶香突出。

The floral aroma is weak and the tea aroma is prominent.

茉莉花香中透露白兰花香。

The jasmine fragrance reveals white orchid notes.

其他绿茶香气

Other Green Tea Aromas

茶味淡而粗糙,花香薄弱,为低级别茉莉花茶的滋味。

The tea flavor is light and rough with weak floral aroma, which is the taste of low grade jasmine tea.

夹杂蓝绿色芽叶,为紫芽种或部分夏秋茶的叶底特征。

Interspersed with blue-green buds and leaves, characteristic of purple bud varieties or the bottom of the leaves of some summer and fall teas.

茎叶泛红,为绿茶品质弊病。

The reddish color of the stems and leaves is a green tea quality malady.

叶大梗长而相连。

Leaves large and long pedicellate and connected.

干茶上有鱼籽大的突起泡点。

Dried tea with raised bubbles the size of fish seeds.

茶芽嫩黄、满披金色茸毛,为君山银针干茶色泽特征。

The tea buds are tender yellow and covered with golden hairs, which is the color characteristic of Junshan Silver Needle dry tea.

芽叶色泽金黄,油润光亮。

The buds and leaves are golden in color, oily and shiny.

黄中带褐,光泽稍差。

Brownish yellow with slightly less luster.

青中带黄。

Green with yellow.

似锅巴的香,为黄大茶的香气特征。

The aroma of potpourri is the characteristic aroma of Huangda Tea.

茶条皱褶稍松略扁,形似晒干泥纵。

The folds are slightly loose and flat, resembling sun-dried mud.

叶片皱折不成条。

Leaf blades wrinkled and unstriped.

老化的隔年茶梗。

Aged next year tea stems.

表皮棕红色的木质化茶梗。

Lignified tea stalks with brownish-red epidermis.

表皮青绿色,比红梗较嫩的茶梗。

Tea stems that have a greenish skin and are more tender than red stems.

红而带暗,似猪肝色。为普洱熟茶渥堆适度的干茶及叶底色泽。

Red and dark, like pig's liver color. The color of the dried tea and the bottom of the leaves of Puerh ripe tea is moderately heaped.

红中带褐,为普洱熟茶渥堆正常的干茶及叶底色泽,发酵程度略高于猪肝色。

Red with brown is the normal color of Puerh ripe tea and the bottom of the leaves, and the degree of fermentation is slightly higher than the color of pig's liver.

褐中带红,为普洱熟茶、陈年六堡茶正常的干茶及叶底色泽。

Brown with reddish color is the normal dry tea and leaf bottom color of Puerh ripe tea and aged Liu Bao tea.

黑中带褐。为陈年六堡茶的正常干茶及叶底色泽,比黑褐色深。

Black with brown color. Normal dry tea and leaf bottom color of aged Liu Bao tea, darker than blackish brown.

色黑似铁。

The color is black like iron.

色泽花杂,叶尖黑色,柄端黄黑色。

Color mixed, leaf tip black,stalk tip yellowish black.

黄中泛青,为原料后发酵不足所致。

Greenish yellow, due to insufficient post-fermentation of raw materials.

红中泛棕,似咖啡色。

Reddish-brown, coffee-like color.

黄中泛棕。

Brown in yellow.

红中带深棕色。为陈年普洱生茶正常的汤色及叶底色泽。

Red with dark brown color. Normal soup color and leaf bottom color for aged Puerh raw tea.

褐中带深棕色,似成熟栗壳色。为普洱熟茶正常的汤色及叶底色泽。

Brown with dark brown, like the color of ripe chestnut shell. It is the normal soup color and leaf bottom color of Puerh ripe tea.

红中泛紫。为陈年六堡茶或普洱茶的汤色特征。

Red with purple color. Soup color characteristic of aged Liu Bao tea or Puerh tea.

粗老叶的气息与青叶气息,为粗老晒青毛茶杀青不足所致。

The breath of coarse old leaves and green leaves breath, for coarse old sun green Maocha killing insufficiently caused.

晒青毛茶中带有类似烘炒青绿茶的烘炒香。

Sun-dried green Maocha has a similar roasted aroma to roasted green green tea.

黑茶渥堆发酵产生的气味。

The odor produced by the fermentation of black tea.

优质陈年黑茶特有甘滑醇厚滋味的综合体现。

A comprehensive reflection of the unique sweet, smooth and mellow flavor of high-quality aged black tea.

经充分渥堆、陈化后,香气纯正,滋味甘而显果味,多为南路边茶之香味特征。

After sufficient curing and aging, the aroma is pure, the taste is sweet and fruity, mostly for the aroma characteristics of the South Road tea.

普洱茶或六堡茶等后熟陈化工序没有结束或储存不当而产生的杂味。

The odor produced by Pu-erh tea or Liu Bao tea, etc. after ripening and aging process is not finished or improperly stored.

茶条叶端卷曲,紧结沉重,状如蜻蜓头。

The tea leaves are curled at the end, tightly knotted and heavy, resembling the head of a dragonfly.

茶条肥壮结实。

Tea strips are plump and strong.

茶条肥壮挺直。

The tea sticks are plump and straight.

颗粒细小紧结或条索卷紧细小结实。

The grains are fine and tightly knotted or the strips are tightly rolled and fine and firm.

茶条扭曲,叶端折皱重叠。为闽北乌龙茶特有的外形特征。

The tea strip is twisted and the leaf end is folded and overlapped. It is the unique shape characteristic of Northern Fujian Oolong Tea.

茶条长而细瘦,叶柄窄小,头尾细尖如菱形。

The tea strips are long and thin, with narrow petioles, and the head and tail are finely pointed like a rhombus.

干茶叶柄宽、肥厚,如包粽子的箸叶的叶柄,包揉后茶叶平伏,铁观音、水仙、大叶乌龙等品种有此特征。

Dried tea leaf stalks are wide and fat, such as the stalks of chopsticks leaves wrapped in dumplings, and the tea leaves are flat after kneading, which is characteristic of Tieguanyin, Shuisian, and Big Leaf Oolong varieties.

驻芽有白色茸毛包裹。

Resident buds are covered with white velutinous hairs.

叶片水平着生的鲜叶,经揉捻后,叶面顺主脉向叶背卷曲。

Fresh leaves with horizontally attached blades are twisted so that the leaf surface curls down the main vein toward the back of the leaf.

似蛙皮绿,即绿中似带砂粒点。

Like frog skin green, that is, green seems to be with sand grain point.

色绿而带青,多为雨水青、露水青或做青工艺走水不匀引起“滞青”而形成。

Color green with green, mostly for the rain green, dew green or do green process water unevenly caused by "stagnant green" and the formation.

色褐而泛乌,常为重做青乌龙茶或陈年乌龙茶之外形色泽。

The color is brown and dark, which is often the shape and color of redone green oolong tea or aged oolong tea.

色褐而富光泽,为发酵充足、品质较好之乌龙茶色泽。

The color is brown and glossy, which is the color of oolong tea with sufficient fermentation and good quality.

干茶色泽砂绿蜜黄,富有光泽,似解鱼皮色,为水仙等品种特有色泽。

Dry tea color sand green honey yellow, glossy, like decomposing fish skin color, unique color for varieties such as Narcissus.

黄中呈赤白,为黄金桂、赤叶奇兰、白叶奇兰等特有的品种色。

Reddish-white in yellow, the characteristic variety color of golden laurel, red-leafed kiran, and white-leafed kiran.

茶条叶柄呈青绿色或红褐色,中部呈乌绿或黄绿色,带鲜红点,叶端呈朱砂红色或红黄相间。

The leaf stalks of the tea leaves are greenish or reddish brown, the center is dark green or yellowish green with bright red spots, and the ends of the leaves are cinnabar red or reddish yellow.

叶色呈翠黄绿色,如刚成熟香蕉皮的颜色。

The leaves are bright yellow-green, the color of freshly ripened banana peels.

干茶色泽油润有光泽。

The dry tea is oily and shiny in color.

在乌润色泽上泛白色光泽,犹如覆盖一层白粉。

It has a white sheen over an oily color,as if covered with a white powder.

做青时叶中部细胞破损的地方,叶子的红边经卷曲后,都会呈现红点,以鲜红点品质为好,褐红点品质稍次。

Where the cells in the middle of the leaf are broken during the greening process, the red edges of the leaf will show red spots after curling, with bright red spots of good quality and brown red spots of slightly inferior quality.

浅绿略带黄,似蜂蜜,多为轻做青乌龙茶之汤色。

Light green slightly yellow, like honey, mostly light to do green oolong tea soup color.

浅黄似蜂蜜色。

Light yellow honey-like color.

金黄泛绿,为做青不足之表现。

The golden yellow and greenish color is a sign of insufficient greening.

以黄为主,微带橙黄,有浅金黄、深金黄之分。

Predominantly yellow, slightly orange, with light and dark golden yellow.

黄而清澈,比金黄色的汤色略淡。

Yellow and clear, slightly lighter than the golden yellow color of the soup.

茶汤金黄明亮有浓度。

The tea broth is golden and bright with concentration.

武夷岩茶特有的地域风味。

Wuyi rock tea unique regional flavor.

铁观音所特有的品种香和滋味的综合体现。

Tieguanyin's unique variety of aroma and flavor of the comprehensive embodiment.

味粗而浓。

Coarse and strong flavor.

做青过度而产生的不良气味,汤色常泛红,叶底夹杂有暗红张。

The bad smell produced by excessive greening, the soup color is often reddish, and the bottom of the leaf is mixed with dark red Zhang.

芽肥嫩壮大,茸毛多。

The buds are fat, tender and strong, with a lot of velvet.

茸毛多、洁白而富有光泽。

The fuzz is plentiful, white and shiny.

芽叶相连成朵。

The buds and leaves are connected to form a flower.

叶面隆起,叶缘向叶背微微翘起。

Leaf surface elevated, leaf margins slightly raised toward the back of the leaf.

叶缘不垂卷而与叶面平。

Leaf margins not drooping and curling but level with leaf surface.

叶张破碎不完整。

Leaf sheets broken and incomplete.

表面形成蜡质的老片。

Waxy old flakes form on the surface.

芽尖茸毛银白有光泽。

Bud tip fuzz is silvery white and shiny.

叶背茸毛银白色,叶面灰绿色或翠绿色。

Leaves are silvery-white with abaxial velvet hairs and gray-green or emerald-green foliage.

叶面绿色,叶脉呈红黄色。

The foliage is green with reddish-yellow veins.

深红而暗似铁锈色,无光泽。

Deep red and dark rust-like color, no luster.

似铁色带青。

Looks like iron with a greenish color.

叶色青绿,无光泽。

Leaves are greenish in color with no luster.

黄带浅绿色,常为高档新鲜之白毫银针汤色。

Yellow with light green, often high-grade fresh white hair silver needle soup color.

色微泛红,为鲜叶萎凋过度、产生较多红张而引起。

Slightly reddish color, caused by excessive withering of fresh leaves, producing more red tensions.

茸毫含量多的芽叶加工成白茶后特有的香气。

The characteristic aroma of buds and leaves with a high content of velvet hairs when processed into white tea.

极不鲜爽,有时接近变质。多由白茶水分含量高,贮存过程回潮产生的品质弊病。

Extremely not fresh and fresh, sometimes close to spoilage. Mostly by the high moisture content of white tea, storage process back to the quality of the ills produced.

人口感觉清新爽快,有甜味。

The population feels fresh and crisp with a sweet flavor.

茸毫含量多的芽叶加工成白茶后特有的滋味。

The characteristic flavor of buds and leaves with a high content of velvet hairs when processed into white tea.

萎凋过度,叶张红变。

Excessive wilting and reddening of leaf sheets.

色暗稍黑,多为雨天制茶形成死青。

The color is dark and slightly black, mostly because of the formation of dead green tea on rainy days.

色深灰带绿色。

Dark grayish greenish color.

嫩芽带金黄色茸毫。

Young buds with golden yellow velvet hairs.

碎茶颗粒卷得很紧。

The crushed tea particles are rolled tightly.

颗粒卷得不紧,边缘折皱,为红碎茶中片茶的形状。

The particles are not tightly rolled and the edges are creased, in the shape of a slice of tea in black crushed tea.

呈细丝状的茎梗皮、叶脉等,红碎茶中含量较多。

Stem and stem bark and leaf veins in the form of fine filamentsare more abundant in black tea.

嫩茎和梗揉碎的皮。

Young stems and stalks kneaded for skin.

形状大小,粗细不匀,有毛衣、筋皮。

Shapes and sizes, coarse and fine, with fur coat and sinewy skin.

色灰而枯燥。

The color is gray and dry.

茶汤红浓,金圈厚而金黄,鲜艳明亮。

The tea broth is red and thick, the golden ring is thick and golden, bright and vivid.

红而透明光亮。

Red and transparent glossy.

红而透明,亮度次于“红亮”。

Red and transparent, second in brightness to "red bright".

红而淡,浓度不足。

Red and pale, not enough concentration.

茶汤冷却后出现浅褐色或橙色乳状的浑浊现象,为优质红茶象征之一。

Light brown or orange milky turbidity appears after the tea soup cools down, which is one of the symbols of high-quality black tea.

红碎茶茶汤加牛奶后,呈姜黄色。

Red crushed tea tea broth with milk has a ginger color.

红碎茶茶汤加牛奶后,呈明亮玫瑰红色。

Red crushed tea tea soup with milk, bright rose red color.

红碎茶茶汤加牛奶后,呈灰暗混浊的乳白色。

After adding milk to the black tea broth, it is gray and cloudy milky white.

茶汤中悬浮较多破碎叶组织微粒及胶体物质,常由萎凋不足,揉捻、发酵过度形成。

Tea broth suspended more broken leaf tissue particles and colloidal substances, often by withering insufficient, kneading, fermentation over-formation.

鲜爽带甜感。

Fresh and refreshing with a touch of sweetness.

香气高而集中,持久。

The aroma is high and concentrated and persistent.

香气纯而不高,但有甜感。

The aroma is pure but not overpowering, but sweet.

干燥得当,带有麦芽糖香。

Dries properly with a malty aroma.

似干桂圆的香。

resembles the fragrance of dried cinnamon.

鲜嫩甜香,似蜜糖香,为祁门红茶的香气特征。

Fresh and sweet aroma, like honey aroma, for the aroma characteristics of Keemun black tea.

松烟香浓而和顺,不呛喉鼻。为武夷山小种红茶香味特征。

Pine smoke aroma is strong and smooth, not choking the nose and throat. For Wuyi Mountain small species of black tea aroma characteristics.

茶味浓厚,刺激性强。

The tea flavor is strong and stimulating.

味浓而带甜,富有刺激性。

The flavor is strong and sweet and stimulating.

富有刺激性,但带涩味,鲜爽度较差。

Stimulating, but astringent,poor freshness.

茶汤似桂圆汤味。为武夷山小种红茶滋味特征。

Tea broth resembles the flavor of Longyan fruit soup. Wuyishan small species of black tea flavor characteristics.

红色深浅一致。

Consistent shades of red.

色泽明亮,黄铜色中带紫。

The color is bright and brassy with a purple tinge.

叶底红而深,反光差。

The leaf bottom is red and deep with poor reflection.

红茶发酵不足,带有青条、青张的叶底色泽。

Black tea is under-fermented, with green strips and green sheets of leaf color.

似成熟的栗子壳色,不明亮。

Resembles ripe chestnut shell color, not bright.

色泽红较深,稍带青褐色。为武夷山小种红茶的叶底色泽特征。

The color is darker red andslightly greenish brown. For Wuyishan small breed of black tea leaf color characteristics.

茶条经正方形模具压制后呈扁平状,四个棱角整齐呈方形。常为漳平水仙茶饼等紧压乌龙茶特色造型。

The tea sticks are flattened after being pressed by the square mold, and the four corners are neatly squared. It is often the characteristic shape of tightly pressed oolong tea such as Zhangping Daffodil Tea Cake.

紧压茶形态完整,表面平整,砖形茶棱角分明,饼形茶边沿圆滑。

The tightly pressed tea has a complete form, flat surface, sharp corners of brick-shaped tea, and rounded edges of cake-shaped tea.

砖身一端厚、一端薄,形似斧头。

The body of the brick is thick at one end and thin at the other, resembling an axe head.

紧压茶表面花纹、商标、文字等标记清晰。

The surface of the tightly pressed tea is clearly marked with patterns, trademarks and characters.

紧压茶表层翘起而未脱落。

Tightly pressed tea with the top layer warped but not peeled off.

紧压茶表层有部分茶脱落。

The tightly pressed tea has some of the tea peeling off from the surface layer.

紧压茶的盖面脱落。

Tightly pressed tea with the cover off.

压制松紧适度。

The press is loose and tight.

紧压茶表面平整,无起层落面或茶梗突出现象。

The surface of the pressed tea is flat, without the phenomenon that the layer is falling or the tea stalk is protruding.

冠突散囊菌的金黄色抱子。

The golden yellow clasp of Corynebacterium coronatum.

砖茶、饼茶等边缘有残缺现象。

Brick tea, cake tea, etc. have stumps on the edges.

里茶外露于表面。

Riccha is exposed on the surface.

紧压茶有裂缝现象。

Tightly pressed tea with cracks.

紧压茶中心部分发暗

Darkening of the center part of the pressed tea

茶饼紧硬,表面茶叶条索

Tight and hard tea cake,the surface of the tea leaves are streaky

饼茶边沿圆滑,状如泥纵背。

The edges of the cake tea are rounded and smooth, and the shape is like the vertical back of mud.

饼茶边沿薄锐,状如钝刀口。

The edge of the cake tea is thin and sharp, like the mouth of a blunt knife.

褐中带黑,六堡茶、黑砖、花砖和特制茯砖的干茶和叶底色泽,普洱熟茶因渥堆温度过高导致碳化,呈现出的干茶和叶底色泽。

Brown with black, thedry tea and leaf color of Liu Bao Tea, Black Brick, Flower Brick and Special Poria Brick, andthe dry tea and leaf color ofPuerh Ripe Tea due to carbonization caused by high stacking temperature.

以满披白毫的嫩芽压成圆饼,表面呈银白色。

Young buds covered with white hairs are pressed into a round cake with a silvery-white surface.

以贡眉为原料压制成饼后之色泽。

The color of the cake after being pressed with Gongmei as the raw material.

以寿眉等为原料压制成饼后之色泽。

The color of the cake after it is pressed with Shou Mei and other raw materials.

茯砖等发花正常茂盛所具有的特殊香气。

Porcupine and other hair flower normal lush with special aroma.

六堡茶贮存陈化后产生的一种似槟榔的香气。

Six Fort Tea storage and aging produced by a kind of aroma like betel nut.

未发育成茎叶的嫩尖,质地柔软。

The tender tips of undeveloped stems and leaves are soft in texture.

尚未木质化的嫩样。

Tender samples that have not yet lignified.

单瓣叶子,有老嫩之分。

Single leaves,young and old.

破碎的细小轻薄片。

Broken fine light flakes.

细小呈砂粒状或粉末状。

Fine in the form of grit or powder.

叶质稍粗老,呈折叠状的扁片块。

Leaves slightly coarse and old,in folded flat pieces.

梗子呈红色。

The stalks are reddish in color.

叶脉呈红色。

Leaf veins are reddish in color.

叶片呈红色。

The leaves are reddish in color.

鲜叶堆放中,叶温升高而红变。

In fresh leaf stacking, the leaf temperature rises and reddening occurs.

渥堆过度,叶质腐烂,只留下网络状叶脉,形似丝瓜瓢。

Warming excessively, leaf rot, leaving only a network of leaf veins, shaped like a loofah scoop.

隔年老梗,粗老梗,麻白色。

Older stalks,coarse older stalks, hemp-white.

在揉捻过程中,脱了皮的梗。

Stems that have shed their skins during the kneading process.

指新梢的绿色嫩梗。

Refers to the young green stalks of the new shoots.

经摇样盘后,上层较长大的茶叶。也称面装或面张。

After shaking the sample tray, the top layer of longer grown tea leaves. Also called noodle loading or noodle sheet.

经摇样盘后,集中在中层较细紧、重实的茶叶。也称中档或腰档。

After shaking the sample tray, the concentration is on the finer, tighter, heavier and more solid tea leaves in the middle layer. Also known as mid-range or waist-range.

经摇样盘后,沉积于底层细小的碎、片、末茶。也称下身或下盘。

After shaking the sample tray, deposited on the bottom of the tiny crushed, flake, end tea. Also called lower body or lower plate.

香气不突出的茶叶适于拼和。

Teas with less prominent aroma are suitable for blending.

两者相比,品质水平一致或基本相符。

The quality levels are consistent or nearly so when comparing the two.

两者相比,品质水平差距甚小或某项因子略差。

The difference in quality level between the two is very small or a factor is slightly worse.

两者相比,品质水平稍好或某项因子稍高。

Slightly better quality level or slightly higher on one factor compared to the other.

两者相比,品质水平稍差或某项因子稍低。

Slightly poorer quality level or slightly lower on a factor when compared to both.

两者相比,品质水平较好或某项因子较高。

Better level of quality or higher on one factor compared to the other.

两者相比,品质水平较差或某项因子较差。

The level of quality is worse or a factor is worse when compared to both.

两者相比,品质水平明显的好或某项因子明显的好。

The level of quality is significantly better or a factor is significantly better when compared to both.

两者相比,品质水平差距大,明显的差或某项因子明显的差。

The difference in quality level between the two is large, significantly worse or a factor is significantly worse.

两者相比,其品质总水平要好些。

The total level of quality is better between the two.

两者相比,其品质总水平要差些。

The total level of quality is inferior between the two.

在某种程度上很轻微时用。

It's used when it's somehow very slight.

某种程度不深时用。

Use it when it's not deep in some way.

两者相比,有一定差距。

There is a gap between the two.

在规格上或某种程度上不够要求,且差距较大时用。

It is used when the specifications or some degree of inadequacy is required and the gap is large.

某种程度有些不足,但基本还接近时用。

Somewhat lacking in some way, but still basically close to time-use.

表示某些方面存在。

Indicates that certain aspects exist.

表示某些方面突出。

Indicates that certain aspects stand out.

数千年来,茶叶一直深受世界各地人民喜爱,如今,茶叶作为一种人类文化的瑰宝终于获得国际认可。

The tea that has delighted and fascinated the world for millennia has finally received top-level global recognition as a shared cultural treasure of mankind.

11月29日,中国传统制茶技艺及其相关习俗列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。

Traditional tea processing techniques and their associated social practices in China were added to UNESCO's Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity on Tuesday.

“中国传统制茶技艺及其相关习俗”是有关茶园管理、茶叶采摘、茶的手工制作,以及茶的饮用和分享的知识、技艺和实践。在摩洛哥拉巴特召开的联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会将其列入人类“非遗”名录。

The status was conferred by the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage, hosted in Rabat, Morocco. It consists of knowledge, skills and practices concerning management of tea plantations, picking of tea leaves, and the processing, drinking and sharing of tea.

据联合国教科文组织称,中国传统的茶叶加工技术与地理位置和自然环境密切相关,中国茶区分布在北纬18°-37°,东经94°-122°的范围内。

According to UNESCO, in China traditional tea processing techniques are closely associated with geographical location and natural environment, resulting in a distribution range between 18°-37° N and 94°-122° E.

中国传统制茶技艺主要集中于浙江、江苏、江西、湖南、安徽、湖北、河南、陕西、云南、贵州、四川、福建、广东和广西等省份和自治区。而相关习俗在全国各地广泛流布,为多民族所共享。

The techniques are mainly found in the provinces and autonomous regions of Zhejiang, Jiangsu, Jiangxi, Hunan, Anhui, Hubei, Henan, Shaanxi, Yunnan, Guizhou, Sichuan, Fujian, Guangdong and Guangxi. Associated social practices, however, are spread throughout the country and shared by multiple ethnic groups.

中国运用杀青、闷黄、渥堆、萎凋、做青、发酵、窨制等核心技艺,发展出绿茶、黑茶、黄茶、乌龙茶、白茶、红茶六大茶类,2000多种茶品。

Over 2,000 tea varieties, mainly in six categories -- green, black, yellow, oolong, white and dark -- are grown in China. Core skills include shaqing (enzyme inactivation), menhuang (yellowing), wodui (piling), weidiao (withering), zuoqing (leaves shaking and cooling), fajiao (oxidation or fermentation) and yinzhi (scenting).

茶文化相关习俗不仅遍布全国,而且通过古代丝绸之路等商道影响了世界其他地区。

Tea-related customs are not only found across the country, but also influenced the rest of the world through the ancient Silk Road and trade routes.

文旅部向联合国教科文组织提交的一份文件称,茶在中国人的日常生活中无处不在。人们采用泡、煮等方式,在家庭、工作场所、茶馆、餐厅和寺院等场所饮用茶。茶是社交领域以及婚礼、拜师、祭祀等仪式的重要组成部分。

As a document from the Ministry of Culture and Tourism to UNESCO explained, tea is ubiquitous in Chinese people's daily life. Steeped or boiled tea is served in homes, workplaces, tea houses, restaurants, temples and used as an important medium for communication in socializing and ceremonies such as weddings, apprentice-taking and sacrifices.

该文件称:“通过与茶相关的活动,招待客人并在家庭内部和邻里之间建立关系的做法,在许多民族中常见,为人们提供一种共同的认同感和连续性。”

"Practices of greeting guests with tea and building good relationships within families and among neighborhoods through tea-related activities are shared among multiple ethnic groups, and provide a sense of identity and continuity for communities, groups and individuals concerned," the document said.

“中国传统制茶技艺及其相关习俗”相关44个项目已先后列入国家级非物质文化遗产代表性项目名录。根据教育部数据,中国有40多所中职和80多所高等院校开设茶学和茶文化专业,每年培养制茶、茶艺等专门人才3000多人。

In China, 44 registered national-level intangible cultural heritage entries are related to tea. There are over 40 vocational colleges and 80 universities in China that have set up majors in tea science or tea culture, resulting in over 3,000 graduates specializing in tea production and art every year, according to the ministry.

我国共有43个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录,居世界第一。

The inscription of the element is the 43rd entry from China on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, whose total tops all other countries.

闻香杯细长,便于聚集香气,有利于闻出茶香的香型,并欣赏茶香的变化。

The sniff-cup is tall and slender for collecting the fragrance of the tea, allowing the tea-drinkers to smell its fragrance, and enjoy the change of the tea aromas.

这是炭炉。

This is a charcoal stove.

用炭炉烧水古雅有趣。

Using the charcoal stove to heat up water is amusing, and full of classic elegance.

这是电磁炉。

This is an induction cooker.

用电磁炉烧水卫生、方便、快捷。

Using the induction cooker to heat up water is clean, convenient, and quick.

这是电随手泡。

This is an instant electrical kettle.

电随手泡是茶艺馆中使用最普遍的烧水器具。

The instant electrical kettle is the most commonly used heating utensil in tea houses.

这是酒精炉具组合。

This alcohol heating set has a alcohol burner, using for heating up water, and a pottery kettle, used as the water container.

这是酒精灯,用于加热。

The alcohol heating set is pleasing to the eye and easy to use, and thus is suitable for tea ceremony performance.

这是陶壶,用于装水。

This is a glass heater set.

酒精炉具组合美观、方便,适用于茶艺表演。

Glass heaters are transparent, allowing easy observation of tea color change and best suited for brewing dark tea, pu'er tea, and milk tea.

这是玻畸煮水器组合。

What's this?   It's a charcoal stove.

坡璃器皿晶莹剔透,便于观察其中汤色的变化,最适合用于煮黑茶、普洱茶、奶茶。

Why do you use the charcoal stove to heat water? I use the charcoal stove, because it is an interesting and elegant way to heat water for tea drinking.

这是什么?这是炭炉。

What's this? It's an instant electrical kettle.

为什么要炭炉烧开水?因为用炭炉烧水古雅有趣。

Why do you use the instant electrical kettle to heat up water? Because it is easy, convenient, and fast to use.

这是什么?这是电随手泡。

What's this? It's a combination of alcohol heating units.

为什么要用电随手泡烧开水?因为它卫生、方便、快捷。

What advantages can we get from using them to heat up water? They are artistic and convenient, and best suitable for tea ceremony performance.

这是什么?这是酒精炉具组合。

This is the charcoal stove.

用它烧水有什么好处?它美观、方便,最适合用于茶艺表演。

Substitutes: induction cooker, instant heating up kettle, alcohol burner, water bottle Using it to heat up water is convenient.

这是炭炉。

Substitutes: clean, quick, amusing The set of water heating units are family'friendly.

替换词:电磁灶,随手泡,酒精灯,水壶用它烧水方便。

Substitutes: office, teahouse, club, conference room, hotel

替换词:卫生,快捷,有趣这套烧水器皿适用于家庭。

This is a boccaro teapot.

替换词:办公室,茶馆,俱乐部,会所,宾馆这是紫砂壶。

The boccaro teapots are produced in Yixing, Jiangsu Province.

紫砂壶产于江苏宜兴。

The boccaro teapots have primitive elegance and good performance of temperature keeping.

紫砂壶古朴典雅,快温性能好,最适宜用来冲泡乌龙茶、黑茶或者普洱茶。

It is the best choice for making oolong tea, dark tea, or pu'er tea.

紫砂壶是珍贵的工艺品,有收藏价值。

The boccaro ceramic tea-wares are precious handicrafts, which are worth collecting as objects of art.

这是瓷壶。

This is a porcelain teapot.

瓷壶产于江西景德镇、福建德化等地。

The porcelain teapots are produced in Jingdezhen, Jiangxi Province, and Dehua, Fujian Province.

瓷壶最适合用于冲泡红茶或普通绿茶。

The porcelain teapots are best suited for brewing black tea or ordinary green tea.

这是玻璃杯。

This is a glass.

玻璃杯最适合用于冲泡高档绿茶。

The glass bottle is most suitable for making high-grade green tea.

这是盖碗。

This is a covered teacup/bow.

盖碗最适用于审评茶叶或用于冲泡花茶。

The tea-bowl with a lid allows easy observation of tea making in progress, or it can be used to make scented tea.

这是坡晦同心杯。

This is a glass concentric cup.

同心杯适用于冲泡各种茶类。

The glass concentric cup is used in brewing all kinds

这是什么?这是紫砂壶。

What's this?   It is a boccaro teapot.

紫砂壶产于什么地方?产于江苏省宜兴市。

Where is it produced? It is produced in Yixing, Jiangsu Province.

紫砂壶有什么优点?它保温性能好,最适合用于冲泡乌龙茶、黑茶或者普洱茶。

What advantages does the boccaro teapot have?   It is good for heat-preservation, and it is the best choice for infusing oolong tea, dark tea, or pu'er tea.

这是什么?这是瓷壶。

What's this? It is a porcelain teapot.

这把瓷壶产于哪里?产于江西景德镇。

Where is it produced?   It is produced in Jingdezhen, Jiangxi Province.

瓷壶有什么优点?它美观大方,最适合用于冲泡红茶或普通绿茶。

What advantages does the porcelain teapot have?   It is beautiful and elegant, and is most frequently used in brewing black tea or ordinary green tea.

这是什么?这是盖碗。

What's this? It is a covered teacup.

盖碗有什么优点?它使用方便,最适合用于茶叶审评或冲泡花茶。

What advantages does the covered teacup have?   It is easy to use, and a good choice for examining and evaluating the tea, or brewing scented tea.

这是什么?这是飘逸杯。

What's this?   It is a “Piaoi" teacup.

飘逸杯有什么优点?它使用非常方便,最适合在办公室使用。

What advantages does the Piaoi teacup have? It is very convenient to use, especially in the office.

这把瓷壶产于江西景德镇替换词:福建德化,广东枫溪,山东淄博紫砂壶是美观的工艺品。

The porcelain teapot is produced in Jingdezhen, Jiangxi Province.

替换词:古雅、珍贵、有收藏价值这是闻香杯。

Substitutes: Dehua, Fujian Province; Fengxi, Guangdong Province; Zibo, Shandong Provice C  The boccaro teapots are beautiful handicrafts.

这是品茗杯。

This is the tea-sipping cup.

品茗杯一般用白瓷或坡璃制作。

The cup for sipping tea is often made in white porcelain or glass.

玻璃品茗杯便于观赏茶的汤色。

The sipping glass teacup is convenient for viewing the liquor color.

白瓷品茗杯的内壁容易挂香,便于在品茶后细闻杯底留香。

The inside wall of the white porcelain tea-sipping cup preserves the fragrance.It allows the drinker to smell the fragrance remained in the cup after sipping the tea.

这是细瓷茶杯。

This is a fine porcelain teacup.

这种茶杯一般用于品饮红茶、奶茶或者果茶。

This kind of teacup is usually used to drink black tea, milk tea or fruit tea.

这是鸡尾酒杯。

This is a cocktail glass.

在茶艺馆中鸡尾酒杯一般用于品饮调配茶或花草茶。

In most teahouses, the cocktail glass is normally used to drink spiced tea or herb tea.

玻璃杯是冲泡、品饮两用的茶具。

The glass can be used for both preparing and drinking tea.

这是什么?这是国香杯。

What's this? This is a fragrance-smelling cup.

闻香杯有什么用处?它一般在乌龙茶茶艺表演时使用,用来细闻茶的香气。

What is it used for?   It is generally used in the performance of oolong tea ceremony, for carefully smelling the aroma of the tea.

这是什么?这是品茗杯。

What's this? This is a tea-sipping cup.

品茗杯有什么用处?它主要用于品饮乌龙茶或者普洱茶。

What is it used for? It is mainly used to drink oolong tea or pu'er tea.

这是什么?这是细瓷茶杯。

What's this?   This is a fine porcelain teacup.

这种茶杯如何使用?一般用于品饮红茶、奶茶或调制茶。

How to use this kind of teacup? It is commonly used to drink black tea, milk tea or spiced tea.

这是闻香杯。

This is a fragrance Smelling cup.

替换词:品茗杯,细瓷杯,玻璃杯,鸡尾酒杯这种杯子适用于品饮大红袍。

Substitutes: tea-sipping cup, fine porcelain cup, glass, cocktail glass  This kind of cup is suit for drinking and appreciating Red Robe tea.

替换词:铁观音,凤凰单才从,水仙茶,冻顶乌龙,台湾包种,高山茶。

Substitutes: Tieguanyin/Iron Mercy Goddess, Phoenix Dancong Tea/ Fenghuang Unique Bush, Narcissus Tea, Dongding Oolong Tea, Taiwan Baozhong Tea/Taiwan Package Chong Tea, High Mountain Tea    The fine porcelain teacup is suit for drinking fruit tea.

这是茶叶罐。

This is a tea canister.

茶叶罐可用纸、玻璃、瓷、陶、锡、铝合金、竹子、木材等制作。

The tea canister can be made of paper, glass, china, pottery, tin, aluminum alloy, bamboo, wood, and so on.

这是水盂。

This is a tea basin.

水盂用于装载洗杯水或果皮等杂物。

The tea basin is used for washing teacups or holding litters such as fruit skins, peelings, and seeds.

这是茶盘。

This is a tea tray.

茶盘也可称为茶船或茶海。

The tea tray also can be called tea plate or tea board (chahai).

茶盘是茶艺表演中很重要的器皿。

The tea tray is an important utensil in tea ceremony.

这是赏茶荷,用于装干茶。

This is a tea holder, used for holding the dry tea.

这是泡茶车。

This is a tea cart.

这是托盘。

This is a tea serving tray.

泡茶车移动方便,主要在餐厅中使用。

The tea cart is easy to move, mainly used in restaurants.

托盘一般在向客人敬茶时使用。

The tea serving tray is commonly used in serving tea to the guests.

啊,这罐子真漂亮!

Wow! The canister looks so pretty.

这是茶叶罐。

It is a tea canister.

这是工艺器吗?是的,它可用于装茶叶,同时也是一种工艺器。

Is it an artware? Yes, it is.It is a tea container and also a craft.

这东西也很漂亮。

This one is also very pretty.

是的,它是茶盘。

Yes.It is a tea tray.

它有什么用处?在泡茶时多数器皿都摆放在它的上边,所以也称为茶船。

What is it used for?   In the process of making tea, a lot of tea-wares will be put on it, so it is also called tea plate.

这辆小推车很有趣。

The cart seems interesting.

这是泡茶车。

It is a tea cart.

推着它到处都可以去泡茶,对吗?对,它主要用在餐厅中。

With the cart, you can go anywhere to make tea, am I right?   Yes, you are right. It is mainly used in restaurants.

这件器皿很精致

This utensil is pretty delicate.

替换词:很漂亮,很别致,很有趣

Substitutes: very beautiful, quiet unique, pretty interesting

这是茶叶罐吗?

Is it a tea canister?

替换词:茶盘,茶荷,泡茶车,水盂

Substitutes: tea tray, tea holder, tea cart, tea basin

这茶盘是木制的.

The tea tray is made of wood.

替换词:石头,竹子,陶瓷,金属

Substitutes: stone, bamboo, ceramic, metal

这是公道杯。

This is a Fair Mug (Gongdao Mug).

公道杯主要用来均匀茶汤浓度。

The Fair Mug is mainly used to balance the thicknees of tea liquor.

这是玻嚅公道杯,用它便于观察汤色。

This is a glass Fair Mug, which is easy to observe the liquor color.

这是白瓷公道杯,用它便于闻杯底留香。

This is a white porcelain Fair Mug, which captures the fragrance of the tea leaves at the bottom.

这是过滤网。

This is a filter.

它可滤去茶渣,使茶汤更加纯净无杂。

It can filter the tea dregs to make the tea liquor clean and pure.

这是茶道具组合,也称为“茶艺六宝”。

This is a tea set for tea ceremony, which is also named as the44six treasures of tea ceremony,,.

这是茶漏斗,用于扩大壶口面积,防止投茶时茶叶外漏。

This is a tea strainer, which can enlarge the area of the mouth of the teapot, preventing tea leaves from falling out of the tea pot.

这是茶夹,用于夹洗茶杯或夹取叶底。

This is the tea tongs, for picking up the tea cups to wash or picking up the tea dregs.

这是茶匙,用于取茶。

This is the tea spoon, for picking up the tea.

这是茶导,用于拔茶叶。

This is the tea stick, for stirring the tea leaf.

这是茶针,用于疏通壶嘴。

This is the tea pin, for dredging the teapot spout.

这是养壶笔,用于洗刷紫砂壶。

This is the tea pot brush, for washing the boccaro teapot.

这是茶滤托,用于放置过滤网。

This is the filter tray, for placing the filter.

这个造型奇特的器皿是什么?这是公道杯。

What is the utensil in such a queer shape?   This is the Fair Mug (Gongdao Mug).

公道杯是用来喝茶的吗?不是,是用来均匀茶汤浓度的。

Is it used for drinking tea?   No, it isn't. It is used for balancing the thickness of the tea liquid.

这套精美的茶具是什么?这是茶道具组合。

What is the exquisite and delicate tea set?   It is the tea set for tea ceremony.

您能为我介绍一下吗?好的。

Could you introduce them to me?   Ok.

这是茶漏斗。

It is the tea strainer.

这是茶针……这是过漏网吗?是的。

This is the tea pin. Is it a filter?   Yes, it is.

它有什么用处?用来滤去茶渣,使茶汤更加清澈纯净。

What use does it have?   It can be used to filter the tea dregs, and to make the tea liquor clean and pure.

这套茶具组合共6件,这是茶漏斗。

The tea ware set includes six items, and this is the tea strainer.

替换词:茶针,茶导,茶夹,茶匙,养壶笔

Substitutes: tea pin, tea stick, tea tongs, tea spoon, teapot brush

公道杯是茶艺要用的辅助器皿。

The Fair Mug is one of the supplementary tea wares in tea ceremony.

替换词:过滤网,茶滤托,香炉,花瓶

Substitutes: filter net, filter net tray, censer, vase

辅助器皿是茶艺中常用的器皿。

The supplementary tea wares are the frequently used items in tea ceremony.

替换词:烧水器皿,冲泡器皿,承载器皿,品饮

Substitutes: heating devices, infusing utensils, tea wares and containers, tea cups

器皿茶席设计的灵魂是以茶为中心。

The essence of tea-party arrangement is to regard tea as the center.

茶席布置必须遵循美学基本原则。

The arrangement of a tea banquet should follow the basic principles of aesthetics.

茶席布置的基础是茶具组合。

The basic element for arranging a tea banquet is the combination of the tea sets.

茶具的选择和组合必须有利于泡出好茶。

The choice and combination of the tea wares should be good for making tea taste good.

茶席布置的风格必须与茶艺的主题相一致。

The style of a tea banquet arrangement should be consistent with the theme of the tea ceremony.

这是清代富廷茶艺的茶席布置。

This is the arrangement of the Qing Dynasty's imperial court tea ceremony.

这是现代民俗茶艺的茶席布置。

This tea banquet follows the style of the modem folk tea ceremony.

这是文士茶艺的茶席布置。

This is the arrangement of the scholar tea ceremony.

这是禅茶茶艺的茶席布置。

This is the arrangement of the Buddhist tea ceremony.

这是日常待客型茶艺的茶席布置。

This is the arrangement of the daily tea ceremony.

漂亮极了!怎样才能设计出这么漂亮的茶席?茶席设计必须以茶为灵魂。

How beautiful it is! How to design such a beautiful tea banquet? A tea banquet should be designed for the sole purpose of tasting tea.

除此之外还要注意什么?首先要选最适用的茶具并且组合配套。

Besides that, is there anything else we should pay attention to?   You choose the right tea sets first and then combine them together.

为什么这几个茶席布置的风格完全不同?因为茶席布置的风格必须与茶艺的主题相一致。

Why are the tea banquets different from one another? It is because that the style of a tea banquet should be consistent with the theme of the tea ceremony.

请问,这套茶席布置是什么风格?是现代民俗茶艺的风格。

Excuse me, What's the style of this tea banquet? It is the arrangement of the modem folk tea ceremony.

那边漂亮的茶席布置也是现代民俗茶艺风格吗?不是,那是清代宫廷茶艺的茶具组合。

Is the fancy tea banquet over there also following the style of the modem folk tea party?   No, it isn't. It is arranged in accordance with the tea ceremony of the Qing imperial court.

噢,那是为皇帝准备的,太棒啦!那我们就当一回皇帝,一同来品茶吧。

Oh, that is prepared for the emperor. Perfect! Then, suppose we are the emperors now, let’s enjoy the tea together.

这套茶具组合很有创意。

This tea set is full of creative conceptions.

替换词:很协调,很艺术,很高雅

Substitutes: very harmonious, very artistic, very elegant

这种风格是宫廷茶艺的风格。

It is the style of imperial court tea ceremony.

替换词:民俗茶艺,宗教茶艺,文士茶艺

Substitutes: folk tea ceremony, religious tea ceremony, scholar tea ceremony

我国的茶叶可分为十大茶类,绿茶是历史最悠久,品种最多,消费量最大的一个茶类。

Chinese tea can be divided into ten main categories. Among them, green tea has the longest history and rank first in varieties and consumption.

龙井茶原产于杭州,现在产于浙江省的广大茶区。

Originally produced in Hangzhou, dragon well te large tea-producing area in Zhejiang Province.

龙井茶具有“色绿、香郁、味醇、形美”四大特点,是清代的贡茶。

Longjing Tea (Dragon Well) has four unique qualities ——its green color, excellent aroma, mellow taste and beautiful shape of its leaf It is the tribute tea in the Qing Dynasty.

碧螺春也是著名的历史名茶,创制于清朝早期,原产于太湖洞庭山。

Originally grown in the Dongting Hills of Taihe Lake, Biluochun Tea (Green Spiral) is also a famous green tea in history, which was first produced in the early Qing Dynasty.

碧螺春的茶名是康熙皇帝起的。

The name of Green Spiral is given by Emperor Kangxi of the Qing Dynasty.

其特点是“一嫩三鲜”。

The characteristic of the Green Spiral is called "one tender and three verdures,,.

采摘的叶芽嫩,色泽鲜绿、香气鲜爽、滋味鲜甘。

Green Spiral tea is known for having tender leaves, luscious green color, refreshing aroma, and sweet and fresh taste.

黄山毛峰、六安瓜片、安吉白茶、都匀毛尖、太平猴魁、午子仙毫、凤冈翠芽等都是绿茶中的名茶。

Huang Shan Mao Feng Tea, Liu'an Leaf, Anji White Leaf, Duyun Maojian Tea, Taiping Monkey King (Taiping Monkey Tea/ Taiping Houkui Tea), Wuzi Xianhao Tea, and Fenggang Cuiya Tea are all famous green tea.

富锌富硒有机茶是贵州省凤冈县特有的保健名茶。

Selenium-rich and zinc-rich organic tea from Fenggang, Guizhou Province is best known for its health benefits.

我国是世界上绿茶产量和出口量最大的国家。

China ranks the number one in the world in green tea output and exportation.

能为我介绍一下绿茶吗?当然可以,绿茶是没有经过发酵的茶类。

Could you please give me an introduction to green tea?   Of course. Green tea is non-fermented tea.

绿茶有什么特点?绿茶的基本特点是“一嫩三绿”。

What characteristics does the green tea have? The basic characteristics of green tea are said to be “one tender and three greens".

即采摘的叶芽嫩,茶色绿、茶汤绿、叶底绿。

The "one tender“ refers to the tender tea leaves, and the “three green“ refers to the green colored tea leaf; the green colored tea liquid, and the green colored tea dregs.

这茶真好喝,这是什么茶?这是龙井茶。

This tea tastes quite good. What tea is it? This is the longjing tea.

龙井茶产在什么地方?原产于杭州西湖一带,现在广泛产于浙江省的主要茶区。

Where is it produced?   It is originally produced in Hangzhou, and nowadays it is widely grown in the main tea-producing areas in Zhejiang Province.

你能告诉我喝什么茶保健效果最好吗?所有的茶都有益于健康,但是富锌富硒有机茶的保健效果最好。

    Could you tell me what kind of tea would benefit my health the most?   All kinds of tea are good for health, but the selenium-rich and zinc-rich organic tea has the best effect on health protection.

这种茶产在哪里?产于贵州省凤冈县,陕西省紫阳县以及湖北恩施,安徽石台等地。

 Where is this kind of tea produced? It is produced in Fenggang County, Guizhou Province; Ziyang County, Shaanxi Province and Shitai, Anhui Province.

这是花茶。

  This is the scented tea.

替换词:红茶,白茶,黄茶,黑茶,普洱茶

 Substitutes: black tea, white tea, yellow tea, dark tea, pu'er tea    

这种茶是全发酵茶。

This tea is complete fermented tea.

替换词:不发酵,半发酵,轻微发酵,后发酵

 Substitutes: non-fermented, semi-fermented, partially fermented, postfermented  

铁观音的叶底呈“绿叶红镶边”。

The leaves of Tieguanyin tea present the so-called "Green leaves with red edges”.

替换词:大红袍,水仙茶,凤凰单板,高山乌龙

 Substitutes: Dahongpao, Narcissus tea, Fenghuang Unique Bush, High Mountain Oolong  

红茶属于全发酵的茶,我国是红茶的创制国。

Black tea is the complete fermented tea.China is the birth country of black tea.

红茶色泽红艳、滋味醇厚、兼容性好。

    Black tea is bright red in color, mellow in taste and has good compatibility.

红茶既适合清饮,更适合加入牛奶、方糖、香料、果汁或者酒,调制成美味可口的浪漫饮料。

    Black tea can be drunk alone, and also can be mixed with milk, cubic sugar, spicery, fruit juice or alcohol, to be served as appetizing romantic beverage.

我国的祁门红茶和印度大吉岭红茶、斯里兰卡乌伐红茶并列为世界三大高香型红茶。

    China's Keemun Black Tea, India's Daijeeling Tea, and Sri Lanka's Uva Tea are believed to be the world's three major high-flavor black tea.

祁门红茶主产于安徽省祁门县,始创于清朝1876年。

  Grown in Qimen County of Anhui Province, Keemun Black Tea was first produced in the Qing Dynasty in the year of 1876   

祁门红茶的香气浓郁,似蜜糖香,又带有兰花香,国际上称之为“祁门香”。

Keemun Black Tea has the rich aroma, which smells like honey combined with the fragrance of orchid.That is the world famous Keemun aroma.

正山4种红茶、滇红、广东英德红茶、海南岛红碎茶都是我国著名的红茶品种。

  Lapsang Souchong tea, Yunnan black tea, Yingde black tea from Guangdong Province, Broken black tea from Hainan Province are the famous black tea in China.

正山〃种红茶产于福建省武夷山,是世界红茶的始祖。

  Grown in Wu Yi Mountain, Fujian Province, Lapsang Souchong tea is the ancestor of World Black Tea.

正山小种红茶被誉为“茶中皇后”,深得英国皇室珍爱。

  Reputed as “Queen of tea”, Lapsang Souchong is the British Royal Family's favorite tea.

红茶原产于我国,目前是世界上消费量最大的一种茶类。

  First grown in China, black tea has the greatest consumption in the world now.

我最喜爱喝红茶。

    I like black tea most.

中国生产红茶吗?当然生产。

 Does China grow black tea?  Of course it does.

我国是红茶的原产国,后来才传到印度和斯里兰卡。

 China is its country of its origin. It was later spread to India and Sri Lanka from China.

中国的红茶质量好吗?

   How is the quality of the black tea in China?  

我国的祁门红茶和印度大吉岭红茶、斯里兰卡乌伐红茶并列为世界三大高香红茶。

China's Keemun Black Tea, India's Daijeeling Tea, and Sri Lanka9s Uva Tea are believed to be the world's three major high-flavor black tea.

祁门红茶产在哪里?主要产在安徽省祁门县。

    Where is Keemun Black Tea grown?  It is mainly grown in Qimen County, Anhui Province.

祁门红茶有什么特点?祁门红茶汤色艳红,滋味醇厚,带有蜜糖香和兰花香。

   What characteristics does Keemun Black Tea have?  Keemun Black Tea has the fresh red colour and the pure and mellow taste, which also combines with the fragrance of orchid and honey.

这种红茶称为祁门红茶。

  This kind of black tea is called Keemun Black Tea.

替换词:正山小种,红碎茶,滇红,川红,广东英德红茶

 Substitutes: Lapsang Souchong tea, Broken Black tea, Yunnan Black tea, Sichuan Black tea, Guangdong Yingde Black tea  

这种红茶的香型是兰花香。

The aroma of this black tea is the fragrance of orchid.

替换词:蜜糖香,熟果香,松烟香,玉兰香

 Substitutes: the fragrance of honey, the fragrance of cooked nuts, the fragrance of pine soot, the fragrance of Magnolia flowers    

在红茶中可以加牛奶。

The black tea can be drunk with milk.

替换词:冰,糖,果汁,柠檬汁

 Substitutes: ice, sugar, fruit juice, lemon juice, alcohol    

乌龙茶的特点是香高、味醇、耐冲泡。

What is special about oolong tea is the rich fragrance, mellow taste, and resistance brewing.

这是东方美人,汤色艳红、香气馥郁,你一定会喜欢。

  This is the Oriental Beauty, which has the fresh red liquor color and rich fragrance.You will like it.

我们有很多不同风格的优质乌龙茶可供您选择。

  We have various kinds of high-quality oolong tea for you to choose.

请问什么是乌龙茶?乌龙茶是半发酵茶类。

      Excuse me, what is Oolong tea?   Oolong tea is semi-fermented tea.

乌龙茶有哪些品种?最著名的有大红袍、铁观音、凤凰单极和台湾高山乌龙茶。

   What varieties does Oolong Tea have?   The most famous ones are Dahongpao Tea, Tieguanyin Tea, Phoenix Dancong Tea, and Taiwan High Mountain Tea.

请问有铁观音吗?有。

    Excuse me, do you have Tieguanyin Tea?   Yes, we have.

铁观音分为清香型和浓香型两种,请问您比较喜欢哪一种?

 Tieguanyin Tea has two different types in its flavor  light aroma and strong aroma.

我比较喜欢清香型的。

 Which one do you like? I like the light one better.

这是你所要的。

 This is what you want.

请品尝。

 Have a taste.

我最爱喝大红袍,请给我来一壶。

     I love Dahongpao Tea best.Please give me a pot of it.

好的。

 Ok.

请问您比较喜欢用紫砂壶冲泡还是用盖碗冲泡?我比较喜欢用紫砂壶冲泡。

 Could you tell me what kind of teapot you would like your tea to be in, the boccaro teapot or the covered bowl?  I prefer to brew it in the boccaro teapot.

请稍等,我马上就给您拿来。

  Please wait a moment. I’ll bring it to you right away.

我喜欢用紫砂壶泡茶

  I’d like to make the tea in a boccaro teapot.

替换词:同心杯,飘逸杯,盖碗大红袍是武夷岩茶。

 Substitutes: strainer cup, Piaoi cup, covered bowl  Dahongpao belongs to Wu-Yi rock tea.

替换词:水仙,肉桂,铁罗汉,白鸡冠,水金龟

 Substitutes: Narcissus Tea, Cassia Tea, Tieluohan (Iron Arhat), Baijiguan (White Crest), Shuijingui (Water Golden Turtle)  

铁观音是乌龙茶中的名品

Tieguanyin Tea is one of the famous oolong tea.

替换词:大红袍,凤凰单极,东方美人

 Substitutes: Dahongpao Tea, Phoenix Dancong Tea, Oriental Beauty  

普洱茶属于后发酵茶。

Pu'er Tea is post-fermented tea.

按茶性不同,普洱茶可分为生普沮和熟普洱两类。

  Judging by their different characters, pu'er tea can be divided into two categories as raw pu?er and fermented pu'er.

普洱生茶是用云南大叶种茶树的嫩叶为原料加工成的晒青茶。

  Raw pu'er, which is made of the tender leaves of the broad-leaf tea tree in Yunnan province, is the green tea dried in the sun.

普洱熟茶是在有益微生物和湿热条件的共同作用下经过后发酵的茶类。

  Cooked pu'er is fermenting with the useful microorganisms in the humid and hot condition.

按照商品形态,普洱茶可分为散茶和紧压茶两类。

  According to the different shapes, pu'er tea can be divided into two groups as loose-leaf pu'er and tight-pressed pu'er.

普洱紧压茶主要有圆饼型、砖型、沱型、金瓜型等。

  Tight-pressed pu'er mainly includes the cake pu'er, the brick pu’er, pu'er tuocha and pu'er jingua.

在清代,普洱茶是贡茶中的一种。

  In the Qing Dynasty, pu'er was one of the tribute teas.

普洱茶是当代时尚的茶类。

  Pu'er is a modem tea in the contemporary era.

生普洱茶提神消食,熟普洱茶安神养胃。

  Raw pu'er helps refresh oneself and prevent digestive problems.

普洱茶有明显的减肥和降血脂的功效。

 Cooked pu'er helps soothe the nerves and nurture the stomach.  Pu'er tea have effectiveness in reducing body weight and blood fat.

这种黑色的圆饼茶是什么茶?这是“七子饼”茶,是普洱茶的一种。

    What is this black colored round cake tea?   It is Qizi Cake Tea (Seven Sons Cake), one of many kinds of pu'er tea.

什么是普洱茶?普洱茶是用云南省大叶种茶树生产的晒青毛茶,以及以此为原料经过后发酵生产的茶。

   What is Pu'er?   Pu'er, a post-fermented tea, which raw material is made of the leaves of the broad-leaf tea tree in Yunnan province.

请给我一壶普洱茶。

    Please give me a pot of pu'er.

普洱茶分为生普洱和熟普洱两类,请问您喜欢哪一类?

 Pu'er has two different types as raw pu'er and fermented pu'er. Which one would you like?   

我比较喜欢熟普洱,因为我听说熟普洱能降血脂。

I like fermented pu'er better. Because I heard that it can reduce the blood fat.

是的。熟普沮降血脂的效果很好。

 Yes.Fermented pu'er has a good effectness on reducing blood fat.

听说普洱茶过去是皇帝珍爱的茶。

    I heard that pu'er used to be emperors9 favorite tea.

是的,清朝皇帝曾有“夏喝龙井,冬饮普洱”的习惯。

 Yes, It's true.The emperors in the Qing Dynasty had a habit of drinking Longjing tea in summer, and pu'er tea in winter.

普洱茶都很贵吗?不是,不同等级的普洱仰位不同,普洱茶是“富人看得起,穷人喝得起”的茶类。

 Is pu'er tea expensive? Not exactly.Pu'er tea in different classes may have different prices. Pu'er is the tea for both the rich and the poor.

这种普洱茶的价格不贵.

  This pu'er tea is not expensive.

替换词:适中,很合理,很优惠

 Substitutes: moderate, reasonable, favourable  

喝普洱茶可以降血脂

Drinking pu'er tea can help reduce the blood fot.

替换词:减肥,消食,美容

 Substitutes: lose weight, digestion, improve one's look  

我比较喜欢喝生普洱

I like drinking raw pu'er tea.

替换词:熟普洱,七子饼,散茶,紧压茶

 Substitutes: cooked pu'er, qizi cake pu'er, loose leaf pu'er, tight-pressed pu'er  

花茶是最富有诗意的茶类。

Scented tea is considered to be the most poetic tea.

花茶有三类:薰花花茶、工艺花茶、时尚花草花果茶。

  Scented tea has three types, which are scented flower tea, artistic flower tea and fashionable herb-flower tea.

薰花花茶主要有茉莉花茶、玫瑰红茶、桂花乌龙等。

  The scented flower teas mainly include Jasmine Tea, Rose Black Tea, Osm- anthus Oolong, and so on.

这是工艺花茶,放在玻璃杯中冲入开水,鲜花会在杯中绽放。

  This is the artistic flower tea. When you pour hot water into the glass, the flower will come into bloom in it.

花草花果茶是用鲜花、干花和各种水果与茶拼配的时尚茶类。

  The fashionable herb-flower tea is a modern type of tea beverage with the combination of fresh flowers, dry flowers, difterent kinds of fruits and tea.

花草花果茶最适于都市时尚女性饮用。

    The fashionable herb-flower tea is quite suitable for the modern urban women.

茉莉花茶香气馥郁、玫瑰红茶香气甜润,都十分受欢迎。

  Jasmine Tea has a strong and rich fragrance, and Rose Black lea has the sweet aroma, both of which are very popular.

菊花茶清凉解毒,最宜夏秋季饮用。

  Chrysanthemum tea is cool and antidotal, which is a good summer and autumn drink.

金银花花茶清热、杀菌、消炎,十分有益健康。

  Honeysuckle tea is good for your health, it may clear heat, destroy bacteria and diminish inflammation.

这茶真香。

    The tea has a really sweet-smell.

这是什么茶?这是茉莉花茶。

 What kind of tea is it?   It is Jasmine Tea.

请问你们还有什么花茶?

   What other scented teas do you have?   

我们这里薰花花茶、工艺花茶、花草花果茶都有,欢迎选用。

We have scented flower tea, artistic flower tea and fashionable herb-flower tea. Welcome to have a taste.

那位女士茶杯中开着鲜花,那是什么茶?

    The flower is blooming in that lady's tea cup. What is the tea?   

那是工艺造型花茶。

It is artistic flower tea.

请给我也来一杯。

   Please give me one.

好的,请稍候。

   Ok.Please wait a moment.

夏天秋天适宜喝什么花茶?

What kind of scented tea is good to drink in summer and autumn?   

适合喝菊花茶、梅花茶、金银花茶等清凉的茶类。

The cool kind of teas, such as Chrysanthemum tea, Chinese Plum tea, Honeysuckle tea.

春天适宜喝什么花茶?

 Which scented tea is good to drink in spring?

春天最适宜喝茉莉花茶、月季花茶。

Jasmine Tea and Chinese Rose tea are good choices for spring.

请问有桂花花茶吗?有。我们这里有桂花乌龙。

    Excuse me, do you have Osmanthus tea?   Yes, we have Osmanthus Oolong here.

听说桂花茶能美容养颜,是吗?

   I heard that the Osmanthus tea can help maintain.

对,常饮桂花茶能使皮肤白嫩,面色红润。

 Is it true? Yes.

这种花茶最适合冬天喝。

 Regular drinking may help your skin white and tender, and give you a rosy and blushed complexion.

替换词:春天,夏天,秋天

  This kind of scented tea is the best choice in winter.

时尚花果茶最适宜都市精英女性喝

 Substitutes: spring, summer, autumn  

替换词:玫瑰花茶,桂花乌龙,花草茶

The fashionable herb-flower tea is quite suitable for urban working women.

花茶是富有诗意的饮料

 Substitutes: Rose tea, Osmanthus Oolong, Herbal tea  

替换词:时尚,浪漫,美容养颜,休闲

Scented tea is the most poetic beverage.

黄茶是较微发酵并闷黄的茶类。

 Substitutes: fashionable, romantic, enhance female beauty and complexion, casual  

白茶是福建特产。

Yellow tea is the partially fermented to make the leaves take on a yellow coloration.

白毫银针清爽可口,是白茶中最有代表性的品种。

Junshan Silver Needle, Mengding Huangya, and Huoshan Huangya are representative Yellow teas.

绞股蓝茶也是代茶类,它被称为“南方人参”。

Gynostemma tea is also a kind of substituting tea, reputed as the "Southern Ginseng”.

绞股蓝茶含有丰富的人参皂或,有很好的保健功能。

Gynostemma tea is rich in ginsenoside, which has many health benefits.

常见的代茶类还有杜仲茶、罗布麻茶、胖大海茶、苦瓜茶等。

Other common substituting teas are Duzhongcha, Apocynum tea, Sterculia Seed tea, and Momordica Charantia tea.

不同茶叶按一定比例拼配,能优点互补,使风味更佳。

  Different teas mixed together in certain proportions can strengthen their benefits, and make the flavor better.

拼配茶是流行的茶类。

  Blend tea is a popular tea.

请问有绞股蓝茶吗?

Excuse me, do you have Gynostemma tea?   

有,这是陕西平利产的,品质最好。

Yes, we have.It is produced in Pingli, Shaanxi Province, which has the best quality.

喝绞股蓝茶有什么好处?

   What are the benefits of drinking Gynostemma tea?  

能抗疲劳,调节脂肪代谢。

 It has the function of anti-fatigue, and it may regulate fat metabolism.

这是苦丁茶吗?

Is it Kudingcha?   

不是,这是杜仲茶。

No, it is Duzhongcha.

喝杜仲茶有什么好处?.

   What are the benefits of drinking Duzhongcha?   

常喝能延缓衰老,对高血压、动脉硬化有辅助疗效。

It has the function of anti-aging, and the auxiliary effects for treating hypertension and arteriosclerosis.

罗布麻茶产于哪里?

Where is Apocynum tea produced?   

主产于内蒙、甘肃、陕西。

It is mainly produced in Inner Mongolia Province, Gansu Province, and Shaanxi Province.

喝罗布麻茶有什么好处?

 What are the benefits of drinking Apocynum tea?

常喝这种茶对高血压、头痛有明显疗效。

 It helps release hypertension and headache.

请问有苦丁茶吗?

  Excuse me, do you have Kudingcha?

替换词:绞股蓝,杜仲,白毫银针,君山银针

Substitutes: Gynostemma tea, Duzhongcha, Baekho Silver Needle, Junshan Silver Needle  

君山银针属于黄茶类。

Junshan Silver Needle belongs to the yellow tea group.

替换词:蒙顶黄芽,霍山黄芽

 Substitutes: Mengding Huangya, Huoshan Huangya    

常喝茶能抗疲劳。

Regular tea drinking may help to resist fatigue.

替换词:调节脂肪代谢,延缓衰老,预防动脉硬化

 Substitutes: regulate fat metabolism, prevent premature senility, prevent arteriosclerosis  “Water is the mother of tea."

水质对茶汤的品质至关重要。

The quality of water is essential to the flavor of tea.

在茶艺中把水分为天水、地水、再加工水等三类。

  In tea ceremony, there are three types of water: water from the sky, water from the earth, and reprocessed water.

雨、雪、霜、露、雹称为“天水”。

  “The water from sky“ includes rainwater, snow water, frost, dew, and hail.

泉水、江水、溪水、湖水、井水称为“地水”。

    “The water from the earth"  includes the water from spring, river, brook, lake and well.

没有受到污染的溪水、江水也适用于泡茶。

    Unpolluted water from brook or river is also usable in making tea.

在城市中通常买矿泉水、纯净水或净化水泡茶。

  Mineral water, pure water and purified water are commonly used in making tea in cities.

用自来水泡茶要先消除掉氯气的气味。

  Tap water needs to be eliminated the smell of chlorine before it is used to make tea.

空气污染严重地区的雨水、雪水都不适宜泡茶。

  Rain and snow water in the seriously polluted areas are not suitable for making tea.

怎样才能泡出好茶?

How to make good tea to drink?   

“水是茶之母”

“Water is the mother of tea”.

水质是关键。

 The quality of water is the key.

什么样的水最适用于泡茶。

 What kind of water is the best choice for making tea?

山泉水,矿泉水,净化水和纯净水都适用于泡茶。

Mountain spring, mineral water, pure water, and purified water are all suitable for making tea.

用自来水可以泡出好茶吗?

Is it possible to make good tea by using tap water?

可以,但是要先做适当处理。

Yes.But you need to do some appropriate treatments first.

如何处理?

   How to do that?

养水24小时,使氯气挥发。

The tap water could be used after 24 hours' volatilization of chlorine.

若在水中放入噌氧机效果更佳。

 If put the oxygen increasing machine in the water, the effect would be better.

你们店中用什么水泡茶?

What kind of water do you use in your shop to make tea?   

泡中低档的茶用自来水。

We use tap water to make middle and low grade tea.

那么冲泡高档茶呢?

 How about the high-grade tea?

选购矿泉水或净化水。

We use mineral water or purified water.

雨水属于天水类。

  Rainwater is from the sky.

替换词:雪,冰雹,霜,露

 Substitutes: snow water, hail, frost, dew    

泉水属于地水类。

Spring water is from the earth.

替换词:江水,溪水,湖水,井水

 Substitutes: river, stream, lake, well  

自来水属于再加工水

Tap water is reprocessed water.

替换词:纯净水,太空水,净化水,活性水

 Substitutes: pure water, space water, purified water, active water  

水的感光指标:色度低于15度,不得有异味,不得有肉眼可见物。

The guideline to photosensitive of water: the chromaticity is less than 15 degree, no peculiar smell, nothing is visible to naked eye.

pH7为中性水。

  The water with pH 7 is neutral water.

大于7为碱性水,小于7为酸性水。

 More than pH 7 is alkaline water. Less than it is acidic water.

凡含有多量钙、镁离子的水称为硬水。

  Hard water is water that has a high mineral content, which usually consists of calcium (Ca2+) and magnesium (Mg24) ions.

产用硬水泡茶茶汤淡。

  When hard water is used to make tea, the tea liquor will have light taste.

当水的总硬度大于25度时不适合用于泡茶。

    If the water hardness is more than 25 degree, it is not suitable for making tea.

”所凡每升含有10毫克以下钙离子的水称为软水。

  Soft water is the term used to describe types of water that contain less than lOmg calcium ions per liter.

用软水泡茶茶汤浓,茶味醇。

  When soft water is used to make tea, the tea will have a mellow taste.

水中的础、汞、铅、镉、铭等重金属离子对人体有害,不得超标。

    Heavy metal ions, such as arsenic, mercury, lead, cadmium, and chromium, have harmful effects to human body. The content of those heavy metal ions  should not exceed the set standard.

水中的铁离子会对茶味有不良影响。

  The iron ions in the water have the adverse effects on the taste of the tea.

如何评价水的质量?

How to evaluate the quality of water?

应符合我国生活饮用水卫生标准(GB5749—1985)。

It should follow China's Drinking Water Health Standard (GB 5749 —1985).

这个标准是什么时候颁布的?

   When did the standards publish?  

1985年。

 In 198      

什么是硬水?

What is hard water?

每升水中碳酸钙含量高于10毫克的水称为硬水(硬度大于10)

Hard water is the term used to describe types of water that contains more than 1 Omg Calcium Carbonate per liter. (The water hardness is more than 10 degree.)   

硬水适合泡茶吗?

Is hard water suitable for making tea?

不适合,当总硬度大于25时不能用于泡茶。

 No, it is not.If the water hardness is more than 25 degree, it is not suitable for making tea.

什么是软水?

What is soft water?

每升水中碳酸钙含量低于10毫克的水称为软水(硬度小于10)。

Soft water is the term used to describe types of water that contain less than lOmg Calcium Carbonate per liter.(The water hardness is less than 10 degree.)

软水适合泡茶吗?适合。

Is soft water suitable for making tea? Yes, it is.

用软水泡茶茶汤浓、茶味醇。

 When soft water is used to make tea, the tea will have a mellow taste.

水中的铅离子对人体健康有害。

  Lead ions in water have harm fid effects to human body.

替换词:碑,汞,辂,镉

 Substitutes: arsenic, mercury, chromium, cadmium  

这种水是硬水。

This kind of water is hard water.

替换词:软水,酸性水,中性水,碱性水

 Substitutes: soft water, acidic water, neutral water, alkaline water    

pH大于5的水不宜泡茶。

The water with the pH value more than  5 is not suitable for making tea.

替换词:pH小于5,总硬度大于25,重金属超标

 Substitutes: the pH value less than  5; the water hardness being more than 25 degree; the content of heavy metal ions exceeding the set standard     

寻访名泉是中国茶艺的一大特色。

Looking for the famous springs is one of the distinguished characteristics of Chinese tea ceremony.

我国有四个“天下第一泉”。

  There are four "Number One Springs Under the Heaven,, in China.

江苏镇江中泠泉是唐代著名的“天下第一泉”。

    The Zhongling Spring in Zhenjiang, Jiangsu Province — the renowned “Number One Spring Under the Heaven,, in the Tang Dynasty.

江西庐山谷帘泉是茶圣陆羽封的“天下第一泉”。

  The Gulian Spring in Lushan Mountain, Jiangxi Province  the "Number One Spring Under the Heaven” named by the Tea Sage Luyu.

北京玉泉山玉泉是清代乾隆皇帝封的“天下第一泉”

  The Yu (Jade) Spring in Yuquan (Jade Spring) Mountain, Bejing - the “Number One Spring Under the Heaven,, appointed by the Emperor Qian- long in the Qing Dynasty.

山东济南的突泉也是乾隆皇帝封的“天下第一泉”。

  The Baotu Spring in Jinan, Shandong Province — the iCNumber One Spring Under the Heaven“ also appointed by the Emperor Qianlong in the Qing Dynasty.

江苏无锡惠山泉是公认的“天下第二泉”。

  The Huishan Spring in Wuxi, Jiangsu Province, is commonly recognized as “The Second Best Spring Under the Heaven,,.

浙江杭州虎跑泉的水是冲泡龙井茶的最佳用水。

  The water from the Hupao Spring in Hangzhou, Zhejiang Province, is the best water for making Longjing Tea (Dragon Well Tea).

四川峨眉山玉液泉是文士公认的“神水”。

  The Yuye Spring in Ermei Mountain, Sichuan Province, is the “God Water” which recognized by scholars, and men of letters.

最有趣的泉是福建武夷山的“呼来泉”。

  The most interesting spring is the Hulai Spring in Wuyi Mountain, Fujian Province.

为什么中国人喜欢用泉水泡茶?

Why do Chinese people like to use spring water to make tea?

因为寻访名泉是中国茶艺的一大特色。

It is because looking for the famous springs is one of the distinguished characteristics of Chinese tea ceremony.

中国名泉多吗?很多。

   Are there many famous springs in China?   Yes, there are.

名茶产区多数都有名泉。

 Most of the famous tea production areas have famous springs.

泡茶用哪里的泉水最好?

What is the best spring water for making tea?

用当地的名泉最好。

Use the water from the local famous spring.

能举个例子吗?

   Can you give me an example?   

比如龙井茶配虎跑泉。

For example, to brew Dragon Well Tea (Longjing Tea) with the water from Hupao Spring.

哪里的泉最有名?

     Where is the most famous spring?

中国名泉很多,仅“天下第一泉”就有四个。

China has a lot of famous springs, even four “First Springs Under the Heaven”.

是哪四个?

 What are they?

镇江中泠泉、庐山谷帘泉、北京玉泉、济南的突泉都被称为“天下第一泉”。

The Zhongling Spring in Zhenjiang, the Gulian Spring in Lushan Mountain, the Yu (Jade) Spring in Bejing, and the Baotu Spring in Jinan.

镇江中泠泉被称为天下第一泉。

  The Zhongling Spring in Zhenjiang is called the "Number One Spring Under the Heaven”.

替换词:庐山谷帘泉,北京玉泉,济南趵突泉

 Substitutes: the Gulian Spring in Lushan Mountain, the Yu (Jade) Spring in Bejing, the Baotu Spring in Jinan  

我们店用龙井泡茶

Our teahouse uses Dragon Well to make tea.

替换词:的突泉,呼来泉,当地名泉

 Substitutes: Baotu Spring, Hulai Spring, the name of local spring  

我很喜欢到深山去寻访名泉。

I like to go to mountains to look for famous springs.

替换词:郊外,林中茶乡

 Substitutes: suburb, tea village in forest  

投茶量、水温、出汤时间是泡好茶必须掌握的三个变数。

The quantity of tea, the temperature of water, and the timing of serving tea are three variable keys for making good tea.

冲泡不同的茶要求不同的水温。

  Making different teas needs the water in different temperatures.

冲泡乌龙茶、普洱茶要用100℃的开水。

    Making Oolong tea and Pu'er tea need 100℃ water.

冲泡龙井茶要用80°C85℃的热水。

    Making Dragon Well Tea needs the temperature of water between 80℃ and 85 ℃ .

冲泡洞庭山碧螺春要用70℃75℃的热水。

  Making Biluochun Tea from Dongting Mountain needs the temperature of water between 70℃ and 75℃ .

冲泡红茶、花茶要用95摄氏度以上的开水。

  Making black tea or scented tea needs the water with the temperature of no lower than 95℃ .

水烧到初沸时泡茶的效果最好。

  The just boiling water can make the tea reach the best flavor.

泡茶时不宜让水长久沸腾。

  Brewing tea water should not be boiled too long.

水烧得太久水中溶解的氧气、二氧化碳气体挥发殆尽,泡出的茶不鲜爽。

  Keep heating up the boiling water may cause the water to loose its oxygen and carbon dioxide gas.The tea will not taste fresh.

在投茶量与出汤时间相同的条件下,水温越高,茶汤越浓。

  With the same quantity of tea and the same time of serving tea, the higher the temperature of water is, the stronger the tea flavor.

请问,泡茶都要用沸腾的开水吗?

     Excuse me, do we need to use boiling water to brew all the tea?   

不是,不同的茶对水温有不同的要求。

No.Different teas needs the water in different temperatures.

我爱喝铁观音,泡这种茶要求水温多少度?

 I like drinking Tieguanyin Tea.What is the proper temperature of water for making it?

最好用100℃的初沸的水。

You'd better to use the water of 100℃ .

这是什么茶?

What kind of tea is it?

这是西湖龙井。

 It is West Lake Longjing Tea.

冲泡西湖龙井要多少度水温?

   What is the proper temperature of water for making West Lake Longjing Tea?

最好是80℃~85℃。

The temperature between 80℃ and 85℃ would be better.

冲泡普洱茶水烧得越久越好吗?

     Is it good to keep heating the water while making Pu'er tea?   

不是,最好用初沸的水。

No.It's better to use the water which is just boiled.

那么冲泡红茶呢?冲泡红茶用95℃~100℃的水。

   How about making black tea?   Making black tea needs the water with the temperature of water between 95℃ and 100℃ .

冲泡铁观音要用初沸的开水。

  Making Tieguanyin Tea needs the water with the temperature of 100℃ .

替换词:大红袍,凤凰单机,高山乌龙,水仙茶

 Substitutes: Dahongpao Tea (Big Red Robe), Phoenix Dancong Tea (Phoenix Single Bush), High Mountain Oolong, Narcissus tea  

冲泡祁门红茶最好用95℃以上的开水。

It's better to make Keemun black tea by the water with the temperature higher than 95℃.

替换词:滇红,正山小种,立顿红茶,英德红茶

 Substitutes: Yunnan black tea, Lapsang Souchong, Lipton black tea, Yingde black tea  

冲泡西湖龙井最好用80℃85℃的热水。

It's better to make West Lake Longjing tea by the water with the temperature between 80℃ and 85℃ .

替换词:凤冈翠芽,安吉白茶,午子仙毫

 Substitutes: Fenggang Cuiya tea, Anji White Leaf, Wuzi Xianhao tea     

你好!早上好!我能为您服务吗?请跟我来。

Hello! / How are you!  Good morning!  Can I help you?  Please follow me.

欢迎您光临我们茶馆。

  Welcome to our tea house.

请问先生(女士)贵姓?

  May I know your surname?  

很高兴为您服务。

It's my pleasure to help/serve you.

让我自我介绍一下。

    Please let me introduce myself.

我叫王萍。

  My name is Wang Ping.

您可以叫我小王。

 You can call me Xiao Wang.

请问您来自哪个国家?

Which country do you come from?    

您好!

Hello!

我能为您服务吗?当然可以。

 Can I help you?   Of course.

先生(女士)晚上好!欢迎您到我们茶馆来。

    Good evening, Sir (Madam)! Welcome to our tea house.

还有座位吗?有。

   Do you still have seats?   Yes.

请您跟我来。

 Please follow me.

谢谢!小姐,怎么称呼你?

   Thank you!    How would you like to be addressed?   

我叫王萍,您可以叫我小王。

My name is Wang Ping. You can call me Xiao Wang/ Little Wang.

小王,可以为我泡一壶茶吗?

   Xiao Wang, could you please make a pot of tea for us?   

当然可以,很高兴为您服务。

Of course.It's my pleasure to help/serve you.

小姐你好,我想坐在包厢。

  Hello! Td like to sit in the box.

替换词:大厅,卡座,楼上

 Substitutes: lobby, sofa, upstairs  

您可以叫我小王

You can call me Xiao Wang/ Little Wang.

替换词:小张,小李,小林,小陈

 Substitutes: Xiao Zhang, Xiao Li, Xiao Lin, Xiao Chen    

先生,早上好!

Good morning sir!

替换词:中午好!下午好!晚上好!

 Substitutes: good noon, good afternoon, good evening     

你好!这里是六如轩茶艺馆,很高兴为您服务。

Hello! Welcome to Liuruxuan Teahouse.It's my pleasure to help/serve you.

请问可以预订座位吗?

May I make a reservation?  

请你们老板接电话好吗?

May I talk to your boss?  

请问您是谁?

May I have your name, please?

方便留下电话号码吗?

 Is it convenient for you to leave your phone number?  

晚上好!我能为您效劳吗?

Good evening! Can I help you?  

请稍等,我去叫她。

Hold on, please. I’ll get her for you.

很抱歉,她现在正在忙。

  Sorry, she is busy at the moment.

对不起,她现在不在茶艺馆。

  Sorry, I'm afraid she's not in the teahouse now.

可以由我转告吗?

  Can I take a message?/ Would you like to leave a message?    

请您过1个小时再打过来好吗?

Could you please call back an hour later?    

请问这里是“六如轩”茶艺馆吗?

Excuse me, is it Liuruxuan Teahouse?   

是的,很高兴为您服务。

Yes, it is.It's my pleasure to help/serve you.

可以帮我预定一张桌子吗?要靠窗户的。

 May I book a table? By the window, please.

当然可以。

 Of course.

请留下您的姓名和电话号码。

 Could you leave your name and phone number?    

下午好!能请你们老板接电话吗?

Good afternoon.May I talk to your boss?   

请问您是谁?我是她的朋友。

Could you tell me who is this speaking? I’m her friend.

请稍等,我这就去叫她。

 Please wait a minute.I'll find her for you.

请问李经理在吗?

Is Manager Li in?

我听不太清楚,请讲慢一点。

 I can't hear you clearly.Could you speak slowly?

请您过1个小时再打电话过来

 Could you please call back after an hour?

替换词:半小时,1.5小时,2小时

Substitutes: half an hour, one and half an hour, two hours

对不起,我们老板不在。

  Sorry, I'm afraid my boss is out at the moment.

替换词:经理,领班

 Substitutes: manager, foreman/headwaiter   

对不起,小张下班了。

 Sorry, Xiao Zhang is off duty now.

替换词:回家了,正在忙,正在泡茶

 Substitutes: back home, busy, making the tea  

非常感谢!不用谢。

Thanks a lot./ Thank you very much.You're welcome.

谢谢您的配合。

  Thanks for your cooperation.

谢谢您的帮助。

  Thanks for your help.

别客气。

  Don't mention it.

可以为我们演示一下茶艺吗?

  Could you please give us a demonstration of the tea ceremony?    

可以送一张名片给我吗?

Could you give me your card?  

可以帮我把杯子递过来吗?

Could you please pass the glass/cup to me?

可以给我一份价格清单吗?

 Could you give me the price list?  

可以请你们到我们公司表演吗?

May I invite you to perform in our company?  

可以为我们演示一下茶艺吗?

 Could you please give us a demonstration of the tea ceremony?   

当然可以,不过这需要您的配合。

Yes, of course.But I need your cooperation.

谢谢你精彩的表演。

 Thanks for your wonderful performance.

别客气,不用谢!

 Don't mention it.You're welcome!   

可以送一张您的名片吗?给您。

 Could you please give me your card? Here you are.

我叫张梅,您可以称我小张。

 My name is Zhang Mei.You can call me Xiao Zhang.

小张,很高兴认识你。

   Xiao Zhang, nice to meet you.

我也很高兴认识你。

   Nice to meet you, too.

今天的茶艺表演很精彩。

    Today's tea ceremony is wonderful.

谢谢你的鼓励。

   Thanks for your encouragement.

可以请你们到我们公司来表演吗?

   May I invite you to perform in our company?  

如果这样,这是我们的荣幸。

 It's my pleasure.

谢谢你的表演。

  Thanks for your performance.

替换词:鼓励,配合,帮助,光临

 Substitutes: encouragement, cooperation, help, coming /visiting  

请您帮我把杯子递过来。

Could you please pass the glass/cup to me?

替换词:茶罐,茶壶,茶盘,公道杯,茶巾

Substitutes: tea canister, tea pot, tea tray, fair mug / gongdao mug, tea towel    

可以请你们到我们公司来表演吗?

May I invite you to perform in our company?

替换词:我们国家,我们会所,我们城市

 Substitutes: our country, our club, our city    

你好,张梅。

Hello, Zhang Mei.

你好,汤姆。

   Hello, Tom.

祝你新年快乐!

 Happy new year!

也祝你新年快乐!

Happy new year!   

中国茶叶名不虚传。

 Chinese tea deserves its reputation.

希望你能喜欢。

   Hope you like it.

我最喜欢喝中国茶。

 I like Chinese tea best.

茶是天然保健饮料,祝您健康长寿!

 Tea is the natural beverage of health-care.Wish you good health and longevity.

在你们茶馆真愉快!希望您经常能来。

    I have had a very good time in your teahouse.Hope you’11 come back often.

很遗憾,我明天就要回美国了。

 It's a pity that I'll go back to the USA tomorrow.

祝您一路平安。

 Have a good journey.

汤先生,祝你生日快乐。

  Mr.Tang, happy birthday.

替换词:元旦快乐,国庆节快乐,圣诞快乐,周末快乐

 Substitutes: happy new year, happy NationaPs Day, Merry Christmas  

很遗憾,我明天就要回美国了。

It's a pity that I'll go back to the USA tomorrow.

替换词:日本,韩国,英国,澳大利亚,德国

 Substitutes: Japan, Korea, Britain, Australia, Germany  

祝你的妻子身体健康。

Wish your wife good health.

替换词:父亲,母亲,爷爷,奶奶,丈夫

 Substitutes: father, mother, grandfather, grandmother, husband  

对不起。

Sorry.

对不起,能打扰一下吗?

 Excuse me.(May I interrupt a little bit?)    

对不起,能让个道吗?很抱歉(不好意思)。

Excuse me.(May I walk through here?)   

让你久等了。

 Sorry for keeping you wait for so long.

对不起,这茶很烫,请稍凉一下喝。

    Excuse me, the tea is too hot.Please wait for a while.

很抱歉,这款茶暂时没有货。

  Sorry.This kind of tea is out of stock right now.

很遗憾,张梅今天休息。

  Sorry.Zhang Mei is off duty today.

很抱歉,今天的茶艺表演已结束,欢迎明天再来。

  Sorry.So much for today's tea ceremony. Welcome back tomorrow.

对不起,我初学英语,您能说得慢一点儿吗?

Sorry.I'm a beginner at learning English.Could you speak slowly?   

很抱歉,我无法接受您的邀请,但是,还是很感谢您。

 Sorry.I can't accept your invitation.Anyway, thanks a lot.

对不起,能打扰一下吗?

Excuse me. (May I interrupt a little bit?)   

没关系,有什么事吗?

Yes. Is there something wrong?   

哪一位是苏珊,外面有人找。

Is Susan here? There is someone outside looking for her.

谢谢你告诉我。

   Thanks for telling me.

能请张梅小姐为我们泡茶吗?

Can I ask Miss.Zhang Mei to make tea for us?  

很抱歉,今天她休息。

 Sorry.She is off duty today.

真是太遗憾了。

   What a pity.

我很喜欢喝她泡的茶。

 I like the tea she makes.

不过我们这里有很多优秀的茶艺师,你也一定会喜欢。

   We have many excellent masters of tea ceremony here.I'm sure you'll like them too.

这里有大红袍吗?

Do you have Dahongpao here?   

有,我这就去准备。

Yes, we have. I'll get it for you right now.

另外,我们还要一壶台湾高山乌龙茶。

   Besides, we'd like to order a pot of Taiwan High Mountain tea.

很抱歉,这款茶暂时没有货。

   Sorry.This kind of tea is out of stock right now.

替换词:咖啡,果汁,啤酒,红酒

 Substitutes: coffee, fruit juice, beer, wine  

对不起,太迟了,我无法接受您的邀请。

Sorry, It's too late.I can't accept your invitation.

替换词:太累了,正在上班,已有约会

 Substitutes: I'm so tired. I'm on duty now. I have another appointment.

很抱歉,今天的茶艺表演已结束,欢迎明天再来。

  Sorry.So much for today's tea ceremony.Welcome back tomorrow.

替换词:后天,星期天,下周末再见。

 Substitutes: the day after tomorrow, on Sunday, next weekend  

请慢走。

Good bye.Mind how you go./ Take care.

当心地滑。

  Mind the slippery floor.

再见,希望保持联系。

  Good bye.Keep in touch.

再见,祝你一路平安。

  Good bye.Have a nice journey.

希望能再见到您。

   Hope to see you again.

再见,请多保重。

  Good bye. Take care.

别忘了你的物品。

  Don't forget any personal stuff.

回去后向您全家人问好!

  Remember me to the members in your family.

谢谢您的光临,欢迎下次再来!

  Thanks for your coming.Looking forward to seeing you again.

我想,我该走了。

    I think I should go now.

时间还早,再坐一会儿吧。

 It's still early.Could you please stay a little bit longer?   

不,再见。

Sorry, I can't.Good bye.

再见,希望保持联系。

   Good bye.Keep in touch.

你们这里的茶太棒了。

    The tea here is terrific.

那您就多喝一点儿。

   Then, help yourself to drink a little bit more.

不,今天已尽兴了。

   No, thanks.Today I've enjoyed myself to hearts content.

再见!

   Good bye.

再见,请带好您的物品。

 Take care of your personal stuff.

小张,谢谢你的服务。

    Xiao Zhang, thanks for your serving.

别客气,这是我应该做的。

   You're welcome. It is what I should do.

再见,我还会再来。

  Good bye. I'll come again.

再见,请代我向你全家人问好。

  Good bye.Remember me to your family.

王先生,再见!

  Good bye, Mr.Wang!

替换词:明天见!下次见!

 Substitutes: See you tomorrow!See you next time!

回去后请代我向您的太太问好

 Remember me to your wife.

替换词:儿子,女儿,兄弟,姐妹

 Substitutes: son, daughter, brothers, sisters  

别忘了你的物品

Don't forget any personal stuff.

替换词:手提袋,雨伞,手机

 Substitutes: handbag/purse, umbrella, cellphone     

请问去银行怎么走?

Could you show me the way to the bank?    

银行在大厦的1层。

The bank is at the first floor of the building.

请向左转。

  Please turn left.

(请向右转)请问洗手间在哪里?

 (Please turn right)  Excuse me, where is the bathroom?  

请问电梯间在哪里?

Where can I find the elevator?   

请问王先生订的包间在哪里?

 Excuse me, which room is booked by Mr.Wang?

请问附近有餐厅吗?

 Excuse me, is there any restaurant nearby?

请问美容厅在第几层楼?

 Excuse me, which floor can I find the beauty salon?   

请问医院在哪里?

 Excuse me, where can I find the hospital?

请问和平酒店怎么走?

 Excuse me, could you please show me the way to Heping (Peace) Hotel?      

请问附近有餐厅吗?有,在6楼。

  Excuse me, is there any restaurant nearby?   Yes.There is one on the sixth floor.

怎么走?出门向右走就是电梯间。

 How to get there? Turn right out of the gate, you'll find the elevator.

怎么走?请您跟我来。

  How can I find it?  Please follow me.

请问卫生间在哪里?直走到头向左转。

     Excuse me, where is the bathroom?  Go straight and turn left at the end of the corridor.

再请问这附近有银行吗?银行在大厦的1楼。

 And, is there a bank nearby? The bank is at the first floor of the building.

请问去银行怎么走?

  Could you please show me the way to the bank?

替换词:机场,地铁站,酒店

 Substitutes: airport, subway, hotel  

美容厅在大厦的第6层。

The beauty salon is on the sixth floor of the building.

替换词:1层,2层,3层,4层,5层

 Substitutes: the first floor, the second floor, the third floor, the fourth floor, the fifth floor  

请问卫生间在哪里?

Where is the bathroom?

替换词:电梯间、包厢,吸烟室

Substitutes: elevator, box/ room, smoking lounges/ smoking refugee room    

我要去飞机场应该乘哪趟车?

 Which bus may take me to the airport?  

我要去公共汽车站该怎么走?

How can I get to the bus stop?  

可以替我们叫一辆的士吗?

Could you please find a taxi for us?

这里离地铁站远吗?

 Is here far away from the subway?

茶艺馆中有没有航班咨询服务?

 Do they have the flight advisory service/ flight information services in the tea house?  

可以代购机票吗?

Could you help me to buy the air tickets?  

请问,回和平酒店乘哪趟车?

Excuse me, can you tell me which bus may take me to the Heping Hotel?   

请问这个时段交通阻滞吗?

 Excuse me, is this time the rush hour?

请问从这里打的到机场要多久?

 Excuse me, how long will it take me from here to the airport by taxi?  

请代我叫一辆出租车。

Please find a taxi for me.

请问和平酒店乘哪趟车?

   Excuse me, can you tell me which bus may take me to the Heping Hotel?   

乘地铁最便捷。

Subway is the most convenient way to get there.




返回目录

找南宁翻译公司,首选荷韵翻译公司!

荷韵南宁翻译公司专业提供:口译、笔译、同声传译、证件翻译、论文翻译、法律翻译等服务。
质量成就品牌 信誉创造价值 全国客服专线:0771-3815600 E-mail:158352082@qq.com
版权所有:南宁荷韵翻译有限公司


链接: 百度 友链联系QQ:821947346 桂ICP备17006404号-1

 
广西纸袋厂桂林工作服广西瑞海工程机械幼儿杂志桂林企业制服广西实木门南宁大港口南宁grc构件南宁活动策划广西土工布