158352082@qq.com 0771-3815600、18076334775
|
作者:苏静 单位:广西农业职业技术大学人文与艺术学院
显毫 |
slightly tippy |
多毫 |
fairly tippy |
披毫 |
tippy |
锋苗 |
tip |
身骨 |
density |
重实 |
heavy |
轻飘 |
light |
匀整 |
even |
匀齐 |
even |
匀称 |
even |
匀净 |
neat |
脱档 |
uneven |
挺直 |
straight |
弯曲 |
bent |
钩曲 |
curved |
平伏 |
flat and even |
细紧 |
wiry |
紧实 |
tight |
肥壮 |
fat and bold |
硕壮 |
fat and bold |
壮实 |
sturdy |
粗实 |
coarse and bold |
粗壮 |
coarse and sturdy |
粗松 |
coarse and loose |
松条 |
loose |
松泡 |
loose |
卷曲 |
curly |
盘花 |
spiral |
细圆 |
fine round |
圆结 |
round and tight |
圆整 |
round and uniform |
圆实 |
round and heavy |
粗圆 |
coarse and round |
粗扁 |
coarse and flat |
团块 |
lumps of leaf |
扁块 |
flat and lumpy |
圆直 |
round and straight |
浑直 |
round and straight |
浑圆 |
round |
扁平 |
flat |
扁直 |
flat and straight |
松扁 |
loose and flat |
扁条 |
flat strip-type leaf |
肥直 |
fat and straight |
粗大 |
large |
细小 |
small |
短钝 |
short and blunt |
短秃 |
short and blunt |
短碎 |
short and broken |
松碎 |
loose and broken |
下脚重 |
heavy lower parts |
爆点 |
blister |
破口 |
chop |
老嫩不匀 |
mixed |
油润 |
bloom |
光洁 |
smooth and dean |
枯燥 |
dry |
枯暗 |
dull dry |
枯红 |
dry red |
调匀 |
even colour |
花杂 |
mixed |
翠绿 |
jade green |
嫩黄 |
delicate yellow |
黄绿 |
yellowish green |
绿黄 |
greenish yellow |
灰绿 |
greyish green |
墨绿 |
dark green |
乌绿 |
dark green |
苍绿 |
deep pine green |
暗绿 |
dull green |
绿褐 |
greenish auburn |
青褐 |
blueish auburn |
黄褐 |
yellowish auburn |
灰褐 |
greyish auburn |
棕褐 |
brownish auburn |
褐黑 |
auburnish black |
乌润 |
black bloom |
清澈 |
clear |
混浊 |
suspension |
沉淀物 |
precipitate |
明亮 |
bright |
暗 |
dull |
鲜亮 |
shiny |
鲜艳 |
bright |
深 |
deep |
浅 |
light |
浅黄 |
light yellow |
杏黄 |
apricot |
深黄 |
deep yellow |
橙黄 |
orange |
橙红 |
orange red |
深红 |
deep red |
黄亮 |
bright yellow |
黄暗 |
dull yellow |
红暗 |
dull red |
青暗 |
dull blue |
高香 |
high aroma |
高强 |
high and intensive aroma |
鲜爽 |
fresh and brisk |
嫩香 |
tend aroma |
清纯 |
clean and pure |
甜香 |
sweet aroma |
板栗香 |
chestnut aroma |
花香 |
flowery aroma |
花蜜香 |
flowery and honey aroma |
果香 |
fruity aroma |
木香 |
woody aroma |
地域香 |
regional aroma |
松烟香 |
smoky pine aroma |
陈香 |
aroma after aging |
纯正 |
pure and normal |
平正 |
normal |
香飘 |
weak |
虚香 |
light |
欠纯 |
less pure |
足火香 |
sufficient fired aroma |
焦糖香 |
caramel |
高火 |
high-fired aroma |
老火 |
over-fired aroma |
焦气 |
burnt odour |
闷气 |
dull odour |
低 |
weak |
失风 |
off flavor |
陈气 |
stale odour |
酸、馁气 |
sour odour |
劣异气 |
tainted odour |
浓 |
strong |
厚 |
thick |
醇 |
mellow |
滑 |
smooth |
回甘 |
sweet after taste |
浓厚 |
heavy and thick |
醇厚 |
mellow and thick |
浓醇 |
heavy and mellow |
甘醇 |
mellow and sweet after taste |
甘滑 |
sweet and smooth |
甘鲜 |
sweet and fresh |
甜醇 |
sweet and mellow |
甜爽 |
sweet and brisk |
鲜醇 |
fresh and mellow |
醇爽 |
mellow and brisk |
清醇 |
clean and mellow |
醇正 |
mellow and normal |
醇和 |
mellow |
平和 |
neutral |
淡薄 |
plain and thin |
浊 |
tainted |
涩 |
astringent |
苦 |
bitter |
粗味 |
coarse |
青涩 |
grassy and astringent |
青味 |
grass taste |
青浊味 |
grassy and tainted |
熟闷味 |
steamed and overcooked |
闷黄味 |
dull and cooked flavor |
淡水味 |
pale and watery |
高山韵 |
high mountain flavor character |
丛韵 |
cong flavor character |
陈醇 |
stale and mellow |
高火味 |
high heat fired flavor |
老火味 |
over fired taste |
焦味 |
burnt taste |
辛味 |
pungent taste |
陈味 |
stale taste |
杂味 |
mixed taste |
霉味 |
mould taste |
劣异味 |
tainted taste |
细嫩 |
fine and tender |
肥嫩 |
fat and tender |
柔嫩 |
soft and tender |
柔软 |
soft |
肥亮 |
fat and bright |
软亮 |
soft and bright |
匀 |
even |
杂 |
uneven |
硬 |
hard |
嫩匀 |
tender and even |
肥厚 |
fat and thick |
开展 |
open |
舒展 |
open |
摊张 |
matured spread leaf |
青张 |
blue leaf |
乌条 |
dark and unopened |
粗老 |
coarse |
皱缩 |
shrink |
瘦薄 |
thin |
破碎 |
broken |
暗杂 |
dull and mixed |
硬杂 |
hard and mixed |
焦斑 |
burnt spots |
纤细 |
wiry and tender |
卷曲如螺 |
spiral |
雀舌 |
queshe(bird tongue alike) |
兰花形 |
orchard alike |
凤羽形 |
feather alike |
黄头 |
yellow lump |
圆头 |
round lump |
宽条 |
broad leaf |
宽皱 |
broad and shrink |
浑条 |
round leaf |
扁瘪 |
flat and thin |
细直 |
fine and straight |
茸毫密布 |
fully tippy |
茸毫披覆 |
fairly tippy |
茸毫遍布 |
evenly tippy |
脱毫 |
tip off |
嫩绿 |
delicate green |
鲜绿豆色 |
fresh mug bean color |
深绿 |
deep green |
绿润 |
green bloom |
银绿 |
silvery green |
糙米色 |
brown rice colour |
起霜 |
silvery |
露黄 |
little yellow exposed |
灰黄 |
greyish yellow |
枯黄 |
dry yellow |
灰暗 |
dull grey |
绿艳 |
brilliant green |
碧绿 |
jade green |
鲜纯 |
fresh and pure |
幽香 |
gentle flowery aroma |
纯 |
pure |
香薄 |
weak aroma |
香弱 |
weak aroma |
香浮 |
weak aroma |
透素 |
tea aroma dominant with weak floral scent |
透兰 |
magnolia aroma showing |
粗淡 |
harsh and thin |
靛青 |
indigo |
靛蓝 |
indigo |
红梗红叶 |
red stalk and leaf |
梗叶连枝 |
full shoot |
鱼子泡 |
scorch points |
金镶玉 |
jinxiangyu(gold inlaid with jade color) |
金黄光亮 |
golden bright |
褐黄 |
auburn yellow |
黄青 |
yellowish blue |
锅巴香 |
rice crust aroma |
泥瞅条 |
loach alike leaf |
皱折叶 |
shrink leaves |
宿梗 |
aged stalk |
红梗 |
red stalk |
青梗 |
green stalk |
猪肝色 |
liver color |
褐红 |
auburn red |
红褐 |
reddish auburn |
褐黑 |
auburn black |
铁黑 |
iron black |
半筒黄 |
semi yellow and black |
青黄 |
blueish yellow |
棕红 |
brownish red |
棕黄 |
brownish yellow |
栗红 |
chestnut red |
栗褐 |
chestnut auburn |
紫红 |
purple red |
粗青气 |
green and harsh odour |
毛火气 |
fired aroma |
堆味 |
aroma by pile fermentation |
陈韵 |
aged flavour |
陈厚 |
stale and thick |
仓味 |
tainted during storage |
蜻蜓头 |
dragongfiy head alike |
壮结 |
bold |
壮直 |
bold and straight |
细结 |
fine and tight |
扭曲 |
twisted |
尖梭 |
spindle alike leaf |
粽叶蒂 |
wide and thick stem |
白心尾 |
white-end |
叶背转 |
curled leaf |
砂绿 |
frog skin alike green |
青绿 |
blueish green |
乌褐 |
black auburn |
褐润 |
auburn bloom |
鳍鱼皮色 |
eel skin alike |
象牙色 |
ivory |
三节色 |
three-segment colour |
香蕉色 |
banana green |
明胶色 |
gelatine bloom |
芙蓉色 |
cotton rose white |
红点 |
red spots |
蜜绿 |
honey green |
蜜黄 |
honey yellow |
绿金黄 |
golden yellow with deep green |
金黄 |
golden yellow |
清黄 |
clear yellow |
茶油色 |
tea-seed oil yellow |
青浊 |
grassy and cloudy |
岩韵 |
Yan flavour |
音韵 |
Yin flavour |
粗浓 |
coarse and heavy |
酵味 |
fermentation taste |
红镶边 |
red edge |
毫心肥壮 |
fat bud |
茸毛洁白 |
white hair |
芽叶连枝 |
whole shoot |
叶缘垂卷 |
leaf edge roll down |
平展 |
flat leaf edge |
破张 |
broken leaves |
蜡片 |
waxy flake |
毫尖银白 |
silvery pekoe |
白底绿面 |
silvery back and green front |
绿叶红筋 |
green leaf and red vein |
铁板色 |
iron grey |
铁青 |
iron blue |
青枯 |
green with less gloss |
浅杏黄 |
light apricot |
微红 |
slight red |
毫香 |
tip aroma |
失鲜 |
stale aroma |
清甜 |
clean and sweet |
毫味 |
tippy hair taste |
红张 |
red leaf |
暗张 |
dull leaf |
铁灰绿 |
iron grey with green |
金毫 |
golden pekoe |
紧卷 |
tightly curled |
折皱片 |
shrink |
毛衣 |
fiber |
茎皮 |
stem and skin |
毛糙 |
coarse |
灰枯 |
dry grey |
红艳 |
red and brilliant |
红亮 |
red and bright |
红明 |
red and clear |
浅红 |
light red |
冷后浑 |
cream down |
姜黄 |
ginger yellow |
粉红 |
pink |
灰白 |
greyish white |
浑浊 |
cloudy |
鲜甜 |
fresh and sweet |
高锐 |
high and sharp |
甜纯 |
sweet and pure |
麦芽香 |
malty |
桂圆干香 |
dried-longyan aroma |
祁门香 |
Keemun aroma |
浓顺 |
high and smooth |
浓强 |
heavy and strong |
浓甜 |
heavy and sweet |
浓涩 |
heavy and astringent |
桂圆汤味 |
longyan taste |
红匀 |
even red |
紫铜色 |
coppery |
红暗 |
dark red |
花青 |
mixed green |
乌暗 |
dark auburn |
古铜色 |
bronze coloured |
扁平四方体 |
rectangular |
端正 |
normal brick |
斧头形 |
axe shape |
纹理清晰 |
clean mark |
起层 |
warped |
落面 |
broken cover |
脱面 |
cover drop |
紧度适合 |
well compressed |
平滑 |
flat and smooth |
金花 |
golden flora |
缺口 |
broken piece |
包心外露 |
heart unenveloped |
龟裂 |
craked |
烧心 |
heart burnt |
断甑 |
broken |
铁饼 |
iron cake |
泥皴边 |
loach alike rim |
刀口边 |
knife edge |
黑褐 |
black auburn |
饼面银白 |
silvery cake |
饼面黄褐带细毫尖 |
yellowish auburn with fine pekoe |
饼面深褐带黄片 |
deep auburn with yellow leaves |
菌花香 |
fungus aroma |
金花香 |
jinhua fungus aroma |
槟榔香 |
betel nut aroma |
芽头 |
bud |
单张 |
single leaf |
片 |
flakes |
末 |
dust |
朴 |
coarse leaf |
红梗 |
red stalk |
红筋 |
red fibre |
红叶 |
red leaf |
渥红 |
reddish |
丝瓜瓢 |
mesh |
麻梗 |
aged stalk |
剥皮梗 |
stripped stalk |
绿苔 |
green twig |
上段 |
upper parts |
中段 |
middle parts |
下段 |
lower parts |
中和性 |
neutral |
相当 |
same |
接近 |
approximate |
稍高 |
little higher |
稍低 |
little lower |
较高 |
higher |
较低 |
lower |
高 |
high |
低 |
low |
强 |
superior |
弱 |
inferior |
微 |
slightly |
稍或略 |
little |
较 |
more |
欠 |
less |
尚 |
approach |
有 |
have |
显 |
show |
汤色 |
color of soup |
香气 |
incense |
滋味 |
flavor |
茶具介绍 |
Introduction of Tea Utensil |
烧水器皿 |
Water Heating Devices |
冲泡器皿 |
Teacups and Teapots |
品饮器皿 |
Various Tea-wares for Drinking and Tasting |
承载器皿 |
Tea Containers and Vessels |
辅助器皿 |
Supplementary Utensils for Tea Ceremony |
茶席布置 |
The Arrangements of Different Tea Banquets |
茶叶介绍 |
Tea Classifications |
绿茶 |
Green Tea |
红茶 |
Black Tea |
乌龙茶 |
Oolong Tea |
普洱茶 |
Pu'er Tea |
花茶 |
Scented Tea |
其他茶类 |
Other Categories of Tea |
水的介绍 |
The Importance of Water |
水的分类 |
Water Specifications |
水质介绍 |
Water Quality Standards |
中国名泉 |
Famous Springs in China |
水温掌握 |
Water Temperature Control |
接待礼貌用语 |
Etiquette and Politeness |
问候与结识 |
Reception and Greetings |
电话对话 |
Phone Communication |
感谢与请求 |
Making Request and Showing Gratitude |
祝贺与祝愿 |
Congratulations and Wishes |
道歉与遗憾 |
Making Apology and Expressing Regret |
告别与送客 |
Saying Goodbye and Seeing Visitors off |
咨询服务用语 |
Expressions in Providing Information and Consultation |
问路咨询 |
Giving Directions |
交通咨询 |
Requesting Transportation |
时间咨询 |
Telling and Asking Time |
购物咨询 |
Information on Shopping |
价格咨询 |
Asking Price |
天气咨询 |
Asking Weather |
茶馆服务 |
Teahouse Services |
茶与养生 |
Tea and Health |
迎客 |
Greeting the Guests |
咨客 |
Seating Guests |
点茶 |
Ordering Tea |
冲泡 |
Making Tea |
奉茶 |
Serving Tea |
品茶 |
Tea Tasting |
茶叶的营养成分 |
Nutrients in Tea |
各国对茶的评价 |
Tea’s Health Benefits Global Perspectives on Tea |
饮茶保健常识 |
The science of Tea Drinking |
茶艺解说 |
On Tea Ceremony |
绿茶茶艺 |
The Art of Making Green Tea |
红茶茶艺 |
The Art of Making Black Tea |
大红袍茶艺 |
The Art of Making Big Red Robe |
普洱茶茶艺 |
The Art of Making Pu9er Tea |
花茶茶艺 |
The Art of Making Flower Tea |
台湾乌龙茶茶艺 |
The Art of Making Taiwan Oolong Tea |
第三道洗茶(洗尽沧桑) |
Third Washing tea (Clean off years of wears and tears) |
第八道春风拂面 |
Eighth The caressing gentle breeze on your face |
绿茶茶艺 |
The Art of Making Green Tea |
第一道焚香除妄念 |
First Burning incense to get rid of the wild desires |
第二道冰心去凡尘 |
Second Clearing mind (Scalding tea wares) |
第三道玉壶养太和 |
Third Jade pot making supreme harmony (Heating up water) |
第四道清宫迎佳人 |
Fourth Palace welcoming the beauties (Put tea leaf into the cups) |
第五道甘露润莲心 |
Fifth Sweet dew quenches the heart of lotus (Pour water on tea leaf) |
第六道凤凰三点头 |
Sixth Phoenix noding head three times |
第七道碧玉沉清江 |
Seventh Jaspers submerging in the clear river |
第八道观音捧玉瓶 |
Eighth Guanyin holding the jade bottle |
第九道春波展旗枪 |
Ninth Spring breeze making ripples in a sea of flags and spears |
第十道慧心悟茶香 |
Tenth Smelling the tea fragrance |
红茶茶艺 |
The Art of Making Black Tea |
第十二道自斟乐无穷 |
Twelfth Drinking tea by oneself is plenty of self-enjoyment |
第十一道淡中品至味 |
Eleventh Savoring the tea to the last drop |
第一道洗净凡尘 |
First Washing off the dust of the mundane world (Scalding tea wares) |
第二道喜遇知音 |
Second Happy meeting with a bosom friend |
第三道十八相送 |
Third Walking with you for 18 miles to just say goodbye |
第四道相思血泪 |
Fourth Lovesick blood and tears |
第五道楼台相会 |
Fifth Rendezvous with the loved one |
第七道英灵化蝶 |
Seventh Immortal spirits transforming into butterflies |
第八道情满人间 |
Eighth The world is full of love |
大红袍茶艺 |
The Art of Making Big Red Robe |
第一道恭迎茶王 |
First Paying homage to the king of teas |
第二道焚香静气 |
Second Incense to calm the mind |
第三道涤净心源 |
Third Cleansing one s heart |
第四道喜遇知己 |
Fourth Happy encounter with one's confldante |
第五道大彬沐淋 |
Fifth The Great Bin taking a shower |
第六道茶王入宫 |
Sixth The king of tea enters into the palace |
第七道高山流水 |
Seventh Water flowing from a high mountain |
第九道乌龙入海 |
Ninth The black dragon entering the sea |
第十道一帘幽梦 |
Tenth A beatiful dream |
第十一道玉液移壶 |
Eleventh Moving liquid into another pot |
第十二道祥龙行雨 |
Twelfth Auspicious dragon producing rain |
第十三道凤凰点头 |
Thirteenth Phoenix nodding head |
第十四道敬献香茗 |
Fourteenth Presenting the gift of tea in respect |
第十五道三龙护鼎 |
Fifteenth Three dragons protecting the vessel |
第十六道鉴赏双色 |
Sixteenth Appreciating two colors |
第十七道细闻天香 |
Seventeenth Smelling the heavenly aroma with care |
第十九道再斟流霞 |
Nineteenth Encore of brilliant liquid |
第二十道感受心香 |
Twentieth Tasting the scent with heart |
第二十一道含英咀华 |
Twenty-first Chewing the tea leaves |
第二十二道三斟石乳 |
Twenty-second The third pot of Shi-ru |
第二十三道荡气回肠 |
Twenty-third Relishing the aroma time and again |
第二十四道领略岩韵 |
Twenty-fourth Experiencing the rock flavour |
第二十五道游龙戏水 |
Twenty-fifth Dragons playing with water |
第二十六道尽杯谢茶 |
Twenty-sixth Expressing thanks |
普洱茶茶艺 |
The Art of Making Pu'er Tea |
第一道赏茶(喜闻陈香) |
First Examine the tea (The joy of familiar fragrance) |
第二道烧水(活火烹泉) |
Second Heating water (Live fires cook spring water) |
第四道煮茶(品出陈韵) |
Fourth Cooking tea (Bringing out the flavor of years) |
第五道斟茶(平分秋色) |
Fifth The pouring of the tea (Each share of the spoil) |
第六道目品(瞬间烟云) |
Sixth The feast of the eye (A puff of smoke gone in a second) |
第八道口品(品味历史) |
Eighth Oral enjoyment (A taste of history) |
第七道鼻品(时光倒流) |
Seventh Enjoyment of the nose (Time flows backward) |
第九道回味(神游古今) |
Ninth After on the taste(A mental journey from antiquity to modem time) |
第十道谢茶(见好就收) |
Tenth Thanking the tea (Stop while you still can) |
花茶茶艺 |
The Art of Making Flower Tea |
第一道荷塘听雨 |
First Listening to the rain by the lily pound |
第二道芳丛探花 |
Second Exploring the fragrance of the flower |
第三道落英缤纷 |
Third The colorful view of the falling leaves |
第四道空山鸣泉 |
Fourth The sound of brooks in empty mountains |
第五道天人合— |
Fifth Heaven and man in unity |
第六道敬献香茗 |
Sixth Presenting the tea |
第七道感悟心香 |
Seventh Smelling fragrance |
第八道品悟茶韵 |
Eighth Enjoying the tea flavor |
台湾乌龙茶茶艺 |
The Art of Making Taiwan Oolong Tea |
第一道花露净手 |
First Cleaning hands with flower dew |
第二道一睹芳颜 |
Second Taking a look at the beauty |
第三道仙女沐浴 |
Third Fairies in the bath |
第四道丹凤朝阳 |
Fourth Phoenix flying towards the sun |
第五道彩虹飞舞 |
Fifth Rainbow dancing |
第六道花好月圆 |
Sixth Blooming flowers and full moon |
第七道敬奉香茗 |
Seventh Presenting the tea |
第八道感悟心香 |
Eighth Aroma from heart |
第九道品悟茶韵 |
Ninth Lasting appeal of tea |
第十道再吃茶去 |
Tenth Go tea-drinking again |
采茶 |
pick tea |
沏茶 |
make tea |
浓茶 |
strong tea |
淡茶 |
weak tea |
砖茶 |
brick tea |
头泡茶 |
the first infusion of tea |
杏仁茶 |
almond paste |
茶杯 |
teacup |
茶博士 |
tea room keeper |
茶场 |
tea plantation |
茶匙 |
teaspoon |
茶炊 |
tea-urn |
茶汤壶 |
tea-urn |
茶道 |
tea ceremony |
茶底 |
tea dregs |
茶点 |
tea and pastries |
午后茶点 |
afternoon tea |
正式茶点 |
high tea |
准备十客茶点 |
make ten teas |
吃茶点的时间 |
teatime |
茶店 |
tea shop |
茶碟 |
saucer |
茶饭 |
tea and rice |
茶饭不思 |
have no appetite for food or drink |
茶房 |
waiter |
茶坊 |
teahouse |
茶缸子 |
mug |
茶倌 |
teahouse waiter |
茶馆 |
teahouse |
茶罐 |
tea tin |
茶柜 |
cupboard for storing the tea set |
茶褐色 |
dark brown |
茶红色 |
Congo red |
茶壶 |
teapot |
茶花 |
camellia |
茶话会 |
tea party |
茶几 |
side table |
茶鸡蛋 |
tea egg |
茶叶蛋 |
tea egg |
茶剂 |
herbal mixture/herb tea |
茶巾 |
tea towel |
茶经 |
Tea Classics |
茶具 |
tea set/tea-things/tea service |
茶具文物馆 |
museum of tea-things |
茶客 |
customer of a tea-house/tea dealer |
茶枯/茶子饼 |
pulp made with oil extracted from seed of red-oil trees |
茶礼 |
betrothal gift |
茶寮 |
teahouse |
茶林场 |
tea plantation |
茶楼 |
teahouse with two or more storeys |
茶炉 |
water boiler/tea-stove |
茶卤儿 |
strong tea |
茶酶 |
thease |
茶末 |
tea dust |
茶农 |
tea grower |
茶盘 |
teaboard/tea tray |
茶钱 |
payment for tea in a teahouse/tip |
茶商 |
tea merchant |
茶社 |
teahouse |
茶师 |
tea master |
茶室 |
teahouse |
茶食 |
cakes and sweetmeats |
茶寿 |
108th birthday |
茶树 |
tea tree |
茶水 |
tea/boiled water |
茶水钱 |
tip |
茶水站 |
tea-stall |
茶肆 |
teahouse |
茶摊 |
tea-stall |
茶汤 |
gruel of millet flour and sugar/tea |
茶厅 |
tea lounge |
茶亭 |
tea-booth/tea-kiosk |
茶托 |
saucer |
茶碗 |
teacup |
茶味 |
tea flavour |
茶文化 |
tea culture |
茶乡 |
tea village |
茶锈 |
tea stain |
茶叶 |
tea-leaf |
一盒茶叶 |
a caddy of tea |
茶叶包装机 |
tea packer |
茶叶车色机 |
tea leaf polishing machine |
茶叶搓卷机 |
tea plazing machine |
茶叶袋 |
tea bag |
茶叶发酵机 |
tea fermenting mechine |
茶叶分级机 |
tea grading machine |
茶叶复炒机 |
tea re-roasting machine |
茶叶罐/茶叶筒 |
tea caddy/canister |
茶叶滚切机 |
tea rolling cutter |
茶叶盒 |
tea bok/caddy |
茶叶烘干机 |
tea dryer |
茶叶花 |
dogbane |
茶叶加工 |
tea processing |
茶叶加工厂 |
tea manufacturer |
茶叶末 |
tea dust |
茶叶揉捻机 |
tea leaf rolling machine |
茶叶收获机 |
tea cropper |
茶叶枝枯病 |
canker of tea tree |
茶资 |
payment for tea |
茶籽油/茶油 |
tea-seed oil/tea oil |
初制加工工艺 |
initial process |
传统加工工艺(精制加工工艺一) |
conventional process(refining process Ⅰ) |
现代加工工艺(精制加工工艺二) |
modern process(refining process Ⅱ) |
广西六堡茶毛茶 |
Guangxi semifinished tea |
传统工艺广西六堡茶散茶 |
Guangxi loose Liupao tea refining process I |
现代工艺广西六堡茶散茶 |
Guangxi loose Liupao tea refining process Ⅱ |
广西六堡茶紧压茶 |
Guangxi brick Liupao tea |
六堡香 |
Liu Pao flavour |
六堡茶散茶(散六堡茶) |
Liu Pao Tea in bulk |
六堡茶紧压茶 |
Pressed Liu Pao Tea |
袋泡六堡茶 |
tea bags--Liu Pao tea |
陈化 |
ageing |
陈年 |
aged |
陈年六堡茶 |
aged Liu Pao tea |
金花 |
golden flower |
金花香(菌花香) |
arohid flavour |
槟榔香 |
smell of betel flavour |
槟榔味 |
smell of betel taste |
陈味 |
stale taste |
滑 |
smooth |
甘滑 |
sweet and smooth |
留香 |
fragrant |
紫红 |
purple red |
红褐 |
reddish auburn |
黑褐 |
black auburn |
褐黑 |
auburnish black |
水气 |
moisture |
水味 |
smell of moisture |
茉莉花的永恒魅力 |
The timeless appeal of jasmine |
茉莉花茶 |
jasmine tea |
无糖茶饮料 |
Sugar-free tea beverages |
茶饮料 |
tea drinks |
清新的香气 |
refreshing aroma |
民歌《茉莉花》 |
Mo Li Hua (Jasmine Flower) |
种植茉莉 |
growing jasmine |
种植茶叶 |
growing tea leaves |
茶文化 |
tea culture |
以绿茶或白茶为基础制作花茶 |
floral teas with green or white tea as the base |
芬芳美丽满枝桠 |
Sweet-smelling, beautiful, stems full of buds; |
又香又白人人夸 |
Fragrant and white, everyone praises |
茶 |
Tea |
红茶 |
Black tea |
花茶 |
Scented tea |
黄茶 |
Yellow tea |
新茶 |
Sincha |
袋泡茶 |
Teabag |
花草茶 |
Herbal tea |
菊花茶 |
Chrysanthemum tea |
陈年普洱 |
Aged Pu\'er tea |
武夷茶 |
Bohea tea |
功夫茶 |
Kungfu Tea;Gongfu Tea |
祁门茶 |
Keemun Tea; Qimen tea |
龙井茶 |
Loungjing Tea; Longjing Tea;Lung Ching tea |
铁观音 |
Tieh-Kuan-Yin;TieGuanYin Tea |
白毫 |
Pekoe |
牛舌 |
Cowslip |
绿油茶 |
Camellia Oleifera |
绿茶 |
Green tea |
白茶 |
White tea |
普洱茶 |
Pu\'er tea;Pu Erh tea;Puu Eel tea |
黑茶 |
Dark tea |
雨前茶 |
Yu-chien tea |
大麦茶 |
Mugi-cha |
茉莉花茶 |
Jasmine tea |
普洱(砖) |
Block Puer tea |
乌龙茶 |
Oolong tea;Oulung tea |
熙春茶 |
Hyson Tea |
屯溪茶 |
Twankay Tea |
云雾茶 |
Cloud mist |
高末儿 |
Gunpowder |
白毫乌龙 |
White tipped oolong |
武夷岩茶 |
Wuyi rock tea |
煎茶 |
Green blade |
黄山毛峰 |
Yellow mountain fuzz tip |
碧螺春 |
Green spiral |
珠茶 |
Gunpowder |
青沱 |
Age cake puer |
青饼 |
Pile cake puer |
君山银针 |
Jun mountain silver needle |
银针白毫 |
White tip silver needle |
白牡丹 |
White penoy |
玉露 |
Long brow jade dew |
大红袍 |
Rode tea |
肉桂 |
Cassia tea |
水仙 |
Narcissus |
佛手 |
Finger citron |
熟火乌龙 |
Roast oolong |
桂花乌龙 |
Osmanthus oolong |
人参乌龙茶 |
Ginseng oolong |
茉莉花茶 |
Jasmine tea |
玫瑰绣球 |
Rose bulb |
烟熏红茶 |
Smoke black |
清茶 |
Light oolong |
安吉白茶 |
Anji white |
六安瓜片 |
Liu’an leaf |
凤凰单从 |
Fenghuang unique bush |
茶粉 |
Tea power |
抹茶 |
Fine powder tea |
茶树 |
Tea bush |
采青 |
Tea harvesting |
茶青 |
Tea leaves |
萎凋 |
Withering |
日光萎凋 |
Sun withering |
室内萎凋 |
Indoor withering |
静置 |
Setting |
搅拌(浪青) |
Tossing |
发酵 |
Fermentation |
氧化 |
Oxidation |
解块 |
Roll-breaking |
过筛 |
Sifting |
分级 |
Grading |
拼配 |
Blending |
晒青 |
Solar withering |
摇青 |
Stirring |
速溶茶 |
Instant tea |
提取 |
Extract |
杀青 |
Fixation |
蒸青 |
Steaming |
炒青 |
Stir fixation |
烘青 |
Baking |
晒青 |
Sunning |
揉捻 |
Rolling |
轻揉 |
Light rolling |
重揉 |
Heavy rolling |
布揉 |
Cloth rolling |
干燥 |
Drying |
炒干 |
Drying |
烘干 |
Baking |
晒干 |
Sunning |
渥堆 |
Piling |
精制 |
Refining |
筛分 |
Screening |
剪切 |
Cutting |
把梗 |
De-stemming |
整形 |
Shaping |
风选 |
Winnowing |
拼配 |
Blending |
紧压 |
Compressing |
覆火 |
Re-drying |
陈放 |
Aging |
加工 |
Added process |
焙火 |
Roasting |
熏花 |
Scenting |
调味 |
Spicing |
茶饮料 |
Tea beverage |
包装 |
Packing |
真空包装 |
Vacuum packing |
充氮包装 |
Nitrogen packs |
碎形小茶袋 |
Shredded-tea bag |
原片小袋茶 |
Leave-tea bag |
用具 |
Utensil |
水壶 |
Kettle |
茶匙 |
Teaspoon |
茶馆 |
Tea house |
茶壶 |
Teapot |
茶具 |
Tea set; tea service |
茶漏 |
Tea strainer |
茶垫 |
Tea pad |
茶船 |
Tea plate |
茶蛊 |
Tea pitcher |
盖置 |
Lid saucer |
奉茶盘 |
Tea serving tray |
茶杯 |
Tea cup |
杯托 |
Cup saucer |
茶巾盘 |
Tea towel tray |
茶荷 |
Tea holder |
茶巾 |
Tea towel |
茶拂 |
Tea brush |
定时器 |
Timer |
煮水器 |
Water heater |
煮水器底座 |
Heating base |
茶车 |
Tea cart |
座垫 |
Seat cushion |
杯套 |
Cup cover |
保壶巾 |
Packing wrap |
茶具袋 |
Tea ware bag |
盖碗 |
Covered bowl |
茶匙 |
Tea spoon |
茶器 |
Tea ware |
热水瓶 |
Thermos |
茶罐 |
Tea canister |
茶瓮 |
Tea um |
茶桌 |
Tea table |
侧柜 |
Side table |
茶碗 |
Tea bowl |
有流茶碗 |
Spout bowl |
茶盘 |
Tea tray;teaboard |
茶罐 |
Tea canister;caddy |
茶油 |
Tea oil |
茶籽油 |
Tea seed oil |
紫砂 |
Purple granulated ; purple sand ; terra-cotta |
紫砂壶 |
Purple clay teapot;purple sand teapot |
茶艺 |
Tea ceremony |
品茶 |
Tea-tasting |
茶道 |
Sado;tea-making |
备具 |
Prepare tea ware |
从静态到动态 |
From still to ready position |
备水 |
Prepare water |
温壶 |
Warm pot |
备茶 |
Prepare tea |
识茶 |
Recognize tea |
赏茶 |
Appreciate tea |
温盅 |
Warm pitcher |
置茶 |
Put in tea |
闻香 |
Smell fragrance |
第一道茶 |
First infusion |
计时 |
Set timer |
烫杯 |
Warm cups |
倒茶 |
Pour tea |
备杯 |
Prepare cups |
分类 |
Divide tea |
端杯奉茶 |
Serve tea by cups |
冲第二道茶 |
Second infusion |
持盅奉茶 |
Serve tea by pitcher |
供应茶点或品泉 |
Supply snacks or water |
去渣 |
Take out brewed leaves |
赏叶底 |
Appreciate leaves |
涮壶 |
Rinse pot |
归位 |
Return to seat |
清盅 |
Rinse pitcher |
收杯 |
Collect cups |
显豪 |
Slightly tippy |
多豪 |
Fairly tippy |
披豪 |
Tippy |
锋苗 |
Tip |
身骨 |
Density |
重实 |
Heavy |
轻飘 |
Light |
匀整 |
Even |
匀齐 |
Even |
匀称 |
Even |
匀净 |
Neat |
脱档 |
Uneven |
挺直 |
Straight |
弯曲 |
Bent |
钩曲 |
Curved |
平伏 |
Flat and even |
细紧 |
Wiry |
紧秀 |
Tight and slender |
挺秀 |
Tender and straight |
紧结 |
Tight and heave |
紧直 |
Tight and straight |
紧实 |
Tight |
肥壮 |
Fat and bold |
硕壮 |
Fat and bold |
壮实 |
Sturdy |
粗实 |
Coarse and bold |
粗壮 |
Coarse and sturdy |
粗松 |
Coarse and loose |
松条 |
Loose |
松泡 |
Loose |
卷曲 |
Curly |
长嘴铜壶 |
Long-spouted copper kettle |
烤茶 |
Roasted tea |
景迈山 |
Jingmai Mountain |
茶神 |
Tea god |
回甘 |
Sweet aftertaste |
春茶 |
Spring tea |
茶祖节 |
Tea Ancestor Festival |
茶祖 |
Tea ancestor |
茶魂 |
Tea soul |
小叶种灌木 |
Small-leaf shrub |
北京茶馆 |
Beijing teahouse |
成都茶馆 |
Chengdu teahouse |
茶季 |
Tea season |
茶农家 |
Tea farmer's home |
龙 |
Dragon |
龙行十八式 |
Dragon-style eighteen movements |
蒙顶山 |
Mengding Mountain |
流派 |
School (of thought) |
脱水 |
Dehydration |
翻炒 |
Stir-frying |
火候 |
Heat control |
老师傅 |
Master craftsman |
寺院 |
Monastery |
修行 |
Practice (spiritual) |
发酵 |
Fermentation |
轻微发酵 |
Light fermentation |
半发酵 |
Semi-fermentation |
全发酵 |
Full fermentation |
兼收并蓄 |
Eclectic |
松木烟熏 |
Pinewood smoking |
桐木村 |
Tongmu Village |
武夷山 |
Wuyi Mountain |
工艺传人 |
Inheritor of craftsmanship |
甘露之海 |
Sea of Sweet Dew |
藏族文献 |
Tibetan literature |
藏民 |
Tibetan people |
雅安 |
Ya'an |
刀子茶 |
Knife tea |
粗枝大叶 |
Coarse leaves |
溜茶 |
Slippery tea |
渥堆发酵 |
Pile fermentation |
翻堆 |
Turning the pile |
堆芯 |
Pile core |
茶叶迁徙 |
Tea migration |
茶叶深加工 |
Tea deep processing |
手工技艺 |
Handicraft skills |
天心永乐禅寺 |
Tianxin Yongle Temple |
禅修 |
Zen practice |
茶厂 |
Tea factory |
感恩 |
Gratitude |
太姥山 |
Taimu Mountain |
地衣 |
Lichen |
福鼎大白茶 |
Fuding white tea |
虫害 |
Pest damage |
药用价值 |
Medicinal value |
消炎杀菌 |
Anti-inflammatory and antibacterial |
白柳村 |
Bai Liu Village |
梅家祠堂 |
Mei Family Ancestral Hall |
传统 |
Tradition |
老白茶 |
Aged white tea |
成品茶 |
Finished tea |
茶船古道 |
Tea Boat Ancient Road |
福建 |
Fujian |
种 |
kind |
类 |
resemble |
花 |
florid |
茉莉 |
jasmine |
茶录 |
teatime record |
饮茶 |
have dimsum lunch (Cantonese) |
骨瓷 |
bone china |
万吨 |
tons |
树幅 |
span of a tree |
正山 |
Cheng San |
武夷 |
Wuyi ethnic group of Fujian Province |
浙江 |
Zhejiang |
醇厚 |
mellow and thick |
玉露 |
Long brow jade dew |
美誉 |
famous for sth |
种茶 |
grow tea |
乌润 |
black bloom |
英国 |
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
茶水 |
tea/boiled water |
茶疏 |
rustic tea |
茶谱 |
history of tea |
陆羽 |
Lu Yu (733-804), Chinese writer from Tang dynasty, known for his obsession with tea |
雨量 |
precipitation |
雨量充沛 |
abundant rainfall |
雨量不足 |
insufficient rainfall |
万亩 |
unit of area equal 10,000 acres |
三坑两涧 |
three pits and two streams |
三尖 |
tri-tip |
中国茶经 |
The Chinese Book of Tea |
茶经 |
Tea Classics |
传承 |
an inheritance |
严寒 |
severe winter |
千百年来 |
for thousands of years |
大观茶论 |
The Grand View Tea Theory |
宇治抹茶 |
Uji Matcha |
宇治 |
Uji |
安溪 |
Anxi prefecture level city in Anhui |
抹茶之道 |
The Way of Fine powder tea |
斗茶 |
cup of tea |
考证 |
do textual research |
曜变 |
one of the seven planets of pre-modern astronomy |
有界 |
bounded |
无界 |
unbounded |
末茶 |
tea powder |
毫升 |
milliliter |
气候温和 |
moderate climate |
水分 |
padding |
海拔 |
height above sea level |
温度 |
temp |
湿度 |
humidity level |
直径 |
calibre |
茶多酚 |
tea polyphenols |
茶梗 |
stem of tea |
趵突泉 |
Baotu |
适口为珍 |
palatable is precious |
鉴赏三色 |
Appreciate the three colors |
公顷 |
hectares |
万担 |
quintal (10000 tons) |
万里 |
Wan Li |
下乡 |
go to the countryside |
烫手 |
hot |
茶之源头 |
The Source of Tea |
鼻祖 |
originator |
为宜 |
would be appropriate |
回归 |
regression |
书院茶 |
academy of classical learning |
瓷器 |
chinaware |
澜沧江 |
Lancang River (Guizhou) |
澜沧江流域 |
Lancang river basin |
山谷 |
valleys |
云雾弥漫 |
clouds and mist fill the air |
草木 |
plants |
维度 |
dimension |
唐代 |
Tang dynasty (618-907) |
香茶 |
scented tea |
柴米油盐酱醋茶 |
life's daily necessities |
清茶 |
Light oolong |
纪录片 |
documentaries |
苏轼 |
drive non-stop as fast as one can |
倡导 |
be a proponent of |
健康 |
well-being |
傣族 |
Dai (ethnic group) |
儿茶 |
catechu |
馥郁持久 |
strongly fragrant and long-lasting |
竹笼 |
bamboo cage |
初烘 |
initial baking |
利尿 |
diuretic |
唐代 |
Tang dynasty (618-907) |
宋代 |
Song dynasty (960-1279) |
日本 |
Japanese |
北山文化 |
Kitayama culture |
千两茶 |
thousand taels of tea |
华夏文明 |
Chinese civilization |
单丛茶 |
Dancong |
历时 |
take (time) |
历朝历代 |
successive dynasties |
茶马互市 |
old tea-horse market between Tibet, China, Southeast Asia and India |
历经 |
go through |
原产地 |
place of origin |
南亚 |
southern Asia |
取茶 |
pick up tea |
古树 |
old tree |
古树与新芽 |
Old trees and new shoots |
叶片平展 |
flat leaf edge |
叶脉 |
venation |
叶面 |
foliage |
叶面隆起 |
foliage bulge |
号称 |
have a reputation as |
吃茶养生 |
have a cup of tea to keep you healthy |
同饮一江水 |
share the same river water |
味觉 |
basic taste |
味道 |
flavor |
苦涩 |
bitter and astringent |
清寂 |
quiet |
咖啡 |
coffee |
咖啡因 |
caffeine |
品茶 |
Tea Tasting |
哲学 |
philosophy |
茶的推广 |
Promotion of Tea |
蒙顶山 |
Mengding Mountain |
蒙顶茶 |
Mengding tea |
四川雅安 |
Ya'an, Sichuan |
回甘迅猛 |
with a quick sweet aftertaste |
回味悠长 |
have a long aftertaste |
团茶 |
round tea party |
垂涎 |
drool |
基诺族 |
Jinuo ethnic group |
境界 |
realm |
夏文明 |
Xia Civilization |
夏无酷暑 |
the summer months are free from heat |
丝绸之路 |
the Silk Road |
多雾 |
foggy |
实践调研 |
hands-on research |
天人合一 |
oneness of heaven and humanity |
太平猴魁 |
Taiping Huikui prefecture level city in Yunnan |
安吉白茶 |
Anji white |
安溪茶王赛 |
Anxi Tea King Competition |
安溪四大名茶 |
Anxi Four Famous Teas |
安溪铁观音 |
Anxi Tieguanyin;TieGuanYin Tea |
宋代大文豪 |
Song dynasty great writer |
宋朝时期 |
Song dynasty (960-1279) |
官茶 |
official tea |
室町时代 |
Muromachi period (1338-1573), the feudal government of Japan (1338-1573) |
口感 |
texture (of food) |
工夫茶 |
very concentrated type of tea consumed in Chaozhou, Fujian and Taiwan |
平安时期 |
Heian Period (794-1192), period of Japanese history ruled by Kyoimperial court |
广西 |
until 1959, Guangxi province |
名动天下 |
world famous |
世界红茶之祖 |
The Ancestor of the World's Black Tea |
世界绿茶之祖 |
World's First Green Tea |
最本真的状态 |
state of innocence |
人文纪录片 |
Humanities documentaries |
琴棋书画 |
Four Arts of the Chinese Scholar (zither, Go, calligraphy, painting) |
再续前缘 |
continue one's predestined fate |
风景如画 |
picturesque |
一锅清茶 |
pot of tea |
识茶 |
Recognize tea |
手工制茶 |
handmade tea |
抗疲劳 |
anti-fatigue |
抗癌 |
anticancer |
酥油茶 |
butter tea |
最正宗 |
most authentic |
搅拌 |
agitation |
摊放 |
lay out |
摊晾 |
cold-shoulder |
建设性建议 |
Constructive suggestions |
批评建议 |
Criticism of the proposal |
粗盐 |
rock salt |
收敛 |
astringent |
整碎 |
shred |
匀蒸 |
even steamed |
匀齐 |
even |
文人 |
laborer |
文化 |
cultures |
斗茶图 |
tea-fighting diagram |
新加坡 |
Singaporean |
新芽 |
bud |
新魁 |
new leader |
农区 |
farming areas |
牧区 |
grazing land |
日本京都 |
Kyoto, Japan |
洗礼 |
ablution |
明代茶人 |
Ming Dynasty Tea People |
许次纾 |
Xu Zisu (1852-1924), translator and adaptor of vast swathes of Western literature |
茶文化使者 |
Tea Culture Envoys |
万里茶道 |
the Ten Thousand Mile Tea Ceremony, organized by Karl Marx and Engels (1866-1924) |
热播 |
popular TV program |
令人向往 |
aspire |
中国传统 |
Chinese tradition |
历史文化 |
history and culture |
原产地 |
place of origin |
农作物 |
(farm) crops |
有机肥 |
organic fertilizer |
材质 |
material (that sth is made of) |
树姿 |
posture of a tree |
半开展 |
semi-open |
桂圆 |
Guiyuan |
根脉 |
root vein |
根据产地 |
Based on origin |
福建安溪 |
Anxi, Fujian |
氨基酸 |
amino acids |
水经注 |
Classic of Water Affairs (c. 300 BC), ancient book on watercourses |
水金龟 |
scarab beetle |
汇聚 |
convergence |
江水 |
river water |
河水 |
creek |
沁人心脾 |
penetrate deeply into the heart |
轰动 |
stir |
浓郁的文化 |
Strong culture |
浙江狮峰山 |
Shifeng Mountain in Zhejiang |
深入原产地 |
Deeper into the country of origin |
家家必备 |
A must-have for every family |
清香型 |
light scent |
浓香型 |
strong fragrance |
游子 |
person living or traveling far from home |
溢于言表 |
exhibit one's feelings in one's speech |
醇和 |
mellow |
漆器 |
lacquerware |
炒青 |
Stir fixation |
点心 |
dimsum (in Cantonese cooking) |
焚香 |
burn incense |
煎熬茶汤 |
Gruel of millet flour and sugar/tea |
![]() |
![]() |