免费获取翻译报价

158352082@qq.com 0771-3815600、18076334775


中央文献重要术语翻译—中泰对照

更新日期:2016/7/16

20163月份召开了十二届全国人大四次会议审议通过了《政府工作报告》、《关于2015年国民经济和社会发展计划执行情况与2016年国民经济和社会发展计划草案的报告》和《关于2015年中央和地方预算执行情况与2016年中央和地方预算草案的报告》,涉及政府自身建设、金融、创新创业、互联网、农业、民生等多方面的重要机制和举措。本文将中央编译局翻译服务部翻译为阿文的18条术语翻译为泰文,仅供参考!

国家基本公共服务项目清单

รายการโครงการการให้บริการสาธรณะแห่งชาติ

互联网+政务服务

อินเตอร์เน็ต + การให้บริการสาธรณะทางการบริหารราชการ

双随机、一公开监管

การคุ้มครองแบบสองคัดเลือก  หนึ่งประกาศ

激励机制和容错纠错机制

กลไกการส่งเสริมและการให้อภัยความผิดพลาดและการแก้ไขความผิดพลาด

地方政府举债融资机制

กลไกการจัดหาเงินทุนด้วยหนี้สินของรัฐบาลท้องถิ่น

人民币跨境支付系统

ระบบการชำระเงินจีนข้ามแดน

人民币汇率市场化形成机制

กลไกเงินตราของเงินหยวนจีนเป็นไปตามการตลาด

全口径外债宏观审慎管理

เปิดก้วางการบริหารหนี้สินข้ามแดนทางมหาภาค

投资联动试点

การนำร่องการลงทุนร่วมกัน

资源税从价计征

การเก็บภาษีทรัพยากรตามราคา

国家新兴产业创业投资引导基金

กองทุนการส่งเสริมการลงทุนการทำธุรกิจอุตสาหกรรมใหม่แห่งชาติ

中小企业发展基金

กองทุนการส่งเสริมการพัฒนาธุรกิจขนาดกลางและขนาดน้อย

国家自主创新示范区

เขตสาธิตการสร้างสรรค์ด้วยตนเองแห่งชาติ

创业创新服务业

อุตสาหกรรมการให้บริการการสร้างสรรค์และการทำธุรกิจ

中国制造+互联网

ผลิตที่ประเทศจีน + อินเตอร์เน็ต

市场定价、价补分离原则

หลักการ ราคาเป็นไปตามการตลาด  ราคากับเงินอุดหนุนแบ่งแยกกัน

医疗、医保、医药联动改革

การปฏิรูปการรักษาพยาบาล  การประกันภัยสุขภาพและผลิตภัณฑ์ยาร่วมกัน

机关事业单位养老保险制度改革

การปฏิรูประบบการประกันภัยผู้สูงอายุ

作者:韦美兰  南宁荷韵翻译有限公司泰语高翻




返回目录

找南宁翻译公司,首选荷韵翻译公司!

荷韵南宁翻译公司专业提供:口译、笔译、同声传译、证件翻译、论文翻译、法律翻译等服务。
质量成就品牌 信誉创造价值 全国客服专线:0771-3815600 E-mail:158352082@qq.com
版权所有:南宁荷韵翻译有限公司


链接: 百度 友链联系QQ:821947346 桂ICP备17006404号-1

 
广西纸袋厂桂林工作服广西瑞海工程机械幼儿杂志桂林企业制服广西实木门南宁大港口南宁grc构件南宁活动策划广西盈速粒