免费获取翻译报价

158352082@qq.com 0771-3815600、18076334775


乡村振兴背景下广西特色茶品牌汉英语料库-12

更新日期:2025/4/5

   作者:苏静  单位:广西农业职业技术大学人文与艺术学院

 

谭爱云是六堡茶制作技艺的自治区级非遗代表性传承人,时常进入梧州学院对学生进行传统制茶工艺的培训,进一步培育了六堡茶人才。

Tan Aiyun, a representative inheritor of the intangible cultural heritage of Liubao Tea - making techniques at the autonomous - region level, often goes to Wuzhou University to train students in traditional tea - making techniques, further cultivating Liubao Tea talents.

为了提高六堡茶产品的综合实力和国际竞争力,近年来,梧州市政府更是加强了对新型职业制茶人才的培训,并聚力推进六堡茶科研人才小高地建设,至今已培养了超过 1.2 万名茶技人才。同时,为了打造高质量的茶产业人才队伍,梧州市还组建了广西六堡茶标准化技术委员会,引进了多位来自知名高校的专家,形成一个包括博士、硕士和高级职称在内的专业团队。如今,梧州市柔性引进刘仲华院士等专家教授 12 名,拥有全市有六堡茶核心专家 50 人、自治区级以上非遗传承人 10 人、中国制茶大师 3 人,建立起一支拥有 110 多名高层次茶产业人才的队伍。

In order to improve the comprehensive strength and international competitiveness of Liubao Tea products, in recent years, the Wuzhou government has strengthened the training of new - type professional tea - making talents and focused on promoting the construction of a high - ground for scientific research talents in Liubao Tea. So far, it has trained more than 12,000 tea - making technicians. At the same time, to build a high - quality tea - industry talent team, Wuzhou City has established the Guangxi Liubao Tea Standardization Technical Committee and introduced many experts from well - known universities, forming a professional team including doctors, masters, and senior - title holders. Nowadays, Wuzhou City has flexibly introduced 12 experts and professors such as Academician Liu Zhonghua. The city has 50 core experts in Liubao Tea, 10 intangible - cultural - heritage inheritors at or above the autonomous - region level, and 3 master tea - makers in China, establishing a team of more than 110 high - level tea - industry talents.

密码 3茶市和茶城相融

Code 3: Integration of Tea Markets and Tea Cities

一个产业的崛起,离不开强大的市场支撑,以及通过政府引导、企业主体、茶农参与等模式在全市范围的联动效应。

The rise of an industry cannot be separated from strong market support and the city - wide linkage effect through models such as government guidance, enterprise - led initiatives, and tea - farmer participation.

走进六堡茶原产地苍梧县六堡镇,房屋整齐、茶树成林、茶香四溢的景象映入眼帘,这里是梧州市茶文旅融合的示范点。“目前六堡茶特色小镇的中心街道正在进行街景升级,未来将有更多的茶文旅项目带动茶产业高质量发展。” 苍梧县六堡镇党委书记林柱雄说。

Walking into Liubao Town, Cangwu County, the origin of Liubao Tea, one can see neat houses, tea trees forming forests, and the air filled with the fragrance of tea. This is a demonstration site for the integration of tea - related culture, tourism, and the tea industry in Wuzhou City. "At present, the central street of the Liubao - Tea - featured town is undergoing street - scene upgrading. In the future, more tea - culture - tourism projects will drive the high - quality development of the tea industry," said Lin Zhuxiong, the Party secretary of Liubao Town, Cangwu County.

广西梧州茶厂有限公司与苍梧县六堡镇顺茶茶叶专业合作社联结种植六堡茶 3000 多亩,并与苍梧县旺甫镇竹之源农民合作社发展六堡茶包装产业,带动 2500 名当地农民从事竹箩、藤蒌、纸盒生产。

Guangxi Wuzhou Tea Factory Co., Ltd. has jointly planted more than 3,000 mu of Liubao Tea with Shuncha Tea Professional Cooperative in Liubao Town, Cangwu County. It has also developed the Liubao Tea packaging industry with Zhuzhiyuan Farmers' Cooperative in Wangfu Town, Cangwu County, driving 2,500 local farmers to engage in the production of bamboo baskets, rattan baskets, and paper boxes.

“国茶人物制茶能手”、苍梧县六堡镇芦荻茶叶专业合作社负责人易燕花带领六堡镇四柳村、塘平村等 5 个村 30 多户 100 多人从事六堡茶生产,年销售六堡茶 20 多吨。

Yi Yanhua, a "Tea - Making Expert in the National Tea Industry" and the person in charge of Ludihua Tea Professional Cooperative in Liubao Town, Cangwu County, leads more than 30 households and over 100 people from 5 villages including Siliu Village and Tangping Village in Liubao Town to engage in the production of Liubao Tea. The annual sales volume of Liubao Tea reaches more than 20 tons.

广西早春茶,唤醒中国的春天 ——2025 广西(昭平)“中国早春第一茶” 系列活动于 2025 年 1 月 1 日 —1 月 2 日在全国多地同步举办。

The early spring tea in Guangxi wakes up the spring of China. The 2025 Guangxi (Zhaoping) "The First Early Spring Tea in China" series of activities were held simultaneously in many places across the country from January 1st to January 2nd, 2025.

本次活动由广西壮族自治区农业农村厅主办,昭平县人民政府、西林县人民政府,广西农垦茶业集团有限公司、广西茶叶流通协会承办,相关市县农业农村局、茶产业发展局,广西壮族自治区茶叶学会、广西茶业协会、广西茶文化研究会、广西职业技术学院协办。

This event was hosted by the Department of Agriculture and Rural Affairs of Guangxi Zhuang Autonomous Region, organized by the People's Government of Zhaoping County, the People's Government of Xilin County, Guangxi State Farms Tea Industry Group Co., Ltd., and the Guangxi Tea Circulation Association, and co - organized by the agriculture and rural bureaus and tea industry development bureaus of relevant cities and counties, the Tea Society of Guangxi Zhuang Autonomous Region, the Guangxi Tea Industry Association, the Guangxi Tea Culture Research Association, and Guangxi Vocational and Technical College.

昭平之美,美在山水相依,云雾缭绕。

The beauty of Zhaoping lies in the combination of mountains and waters, and the lingering clouds and mist.

峰峦叠翠,清泉潺潺,茶园便错落分布于这仙境般的景致之中。

The mountains are covered with lush greenery, and clear springs are gurgling. Tea gardens are scattered in this fairy - like scenery.

朝晖夕阴,山峦间的云雾似轻纱漫掩,为茶树送去了灵动的滋养。

In the morning glow and evening shade, the clouds and mist between the mountains are like a thin veil, providing vivid nourishment for the tea trees.

每一片茶叶,都在这温润的怀抱中,悄然孕育着自然的精华,宛如未经雕琢的璞玉,饱含着天地的灵气。

Every tea leaf, in this warm and moist embrace, quietly nurtures the essence of nature. It is like an unpolished jade, full of the spiritual energy of heaven and earth.

昭平地处北回归线附近,森林覆盖率高达 76.49%,是国家二级饮用水水源地,四周环绕的山峦和充沛的雨量,共同构建了一个优越的生态环境,为昭平茶树提供了得天独厚的生态条件。

Zhaoping is located near the Tropic of Cancer, with a forest coverage rate of up to 76.49%. It is a national second - class drinking water source. The surrounding mountains and abundant rainfall together create a superior ecological environment, providing unique ecological conditions for the tea trees in Zhaoping.

让春茶出芽早、冒得快,素有 “中国大陆第一早春茶” 之称。

This makes the spring tea buds sprout early and grow rapidly. It is known as "the earliest spring tea in mainland China".

在晚于大寒、早于立春的这一时段,昭平早春茶品质优、上市早,正常年份比江浙茶区早采 30 天以上,立春后可全面进入采摘期,这时候茶新鲜淳爽的口感,最是令人赞不绝口。

During the period between Greater Cold and the Beginning of Spring, the early spring tea in Zhaoping is of high quality and comes onto the market early. In normal years, it is picked more than 30 days earlier than in the tea - growing areas in Jiangsu and Zhejiang. It can be fully harvested after the Beginning of Spring. The fresh and mellow taste of the tea at this time is truly praise - worthy.

截至 2024 年 9 月底,全县茶叶面积 26.53 万亩,通过有机茶认证面积 1.25 万亩,绿色食品认证面积 7.95 万亩。

As of the end of September 2024, the tea - growing area in the county was 265,300 mu, with 12,500 mu of organic tea - certified area and 79,500 mu of green - food - certified area.

2024 年茶叶产量 2.4 万吨,产值 26.83 亿元,茶园面积、茶叶产量、产值排名均位列广西前列。

In 2024, the tea output was 24,000 tons, with an output value of 2.683 billion yuan. The rankings of the tea - growing area, tea output, and output value are all among the top in Guangxi.

茶叶加工企业 150 家,其中有品牌茶企 18 家,SC 企业 23 家,3 家贺州市农业产业化重点龙头企业,2 家自治区级农业产业化重点龙头企业,1 家国家级农业产业化重点龙头企业。

There are 150 tea - processing enterprises, including 18 branded tea enterprises, 23 SC - certified enterprises, 3 key leading enterprises in agricultural industrialization in Hezhou City, 2 key leading enterprises in agricultural industrialization at the autonomous region level, and 1 key leading enterprise in agricultural industrialization at the national level.

创建自治区级现代特色农业(茶叶)示范区 5 个。

Five modern characteristic agricultural (tea) demonstration zones at the autonomous region level have been established.

涉茶人员 13 万人,人均茶叶收入 5000 元以上,全县茶叶产业已覆盖 10 个乡镇 118 个行政村。

There are 130,000 people involved in the tea industry, with a per capita tea - related income of over 5,000 yuan. The tea industry in the county has covered 10 townships and 118 administrative villages.

昭平县先后荣获 “中国茶产业发展政府贡献奖”“全国重点产茶县”“中国名茶之乡”“国家级出口茶叶质量安全示范区”“全国十大生态产茶县”“中国有机茶之乡”“全国十大魅力茶乡”“中国茶业扶贫示范县”“中国茶业百强县”“全国绿茶重点产区” 等多项荣誉。

Zhaoping County has successively won many honors, such as the "Government Contribution Award for the Development of China's Tea Industry", "National Key Tea - producing County", "Hometown of China's Famous Tea", "National - level Demonstration Zone for Quality and Safety of Exported Tea", "One of the Top Ten Ecological Tea - producing Counties in China", "Hometown of China's Organic Tea", "One of the Top Ten Charming Tea - growing Towns in China", "Demonstration County for Poverty Alleviation in the Tea Industry in China", "One of the Top 100 Tea - producing Counties in China", and "Key Green Tea - producing Area in China".

2013 年,公共品牌 “昭平茶” 获国家地理标志保护产品登记,“昭平红”“昭平绿” 公共品牌获国家地理标志证明商标注册,“昭平茶” 地理标志区域品牌自 2018 年起连续七年入选中国品牌价值评价区域品牌百强榜,排名 94 名,品牌价值为 41.83 亿元。

In 2013, the public brand "Zhaoping Tea" was registered as a national geographical indication protected product. The public brands "Zhaoping Red" and "Zhaoping Green" were registered as national geographical indication certification trademarks. Since 2018, the geographical indication regional brand of "Zhaoping Tea" has been selected into the top 100 list of regional brands in China's brand value evaluation for seven consecutive years, ranking 94th with a brand value of 4.183 billion yuan.

昭平茶,不仅是一杯饮品,更是一种情怀,一份传承。

Zhaoping Tea is not only a drink but also a sentiment and a heritage.

它承载着昭平这片土地的历史与文化,见证了岁月的变迁与沉淀。

It carries the history and culture of Zhaoping and has witnessed the changes and depositions of time.

在喧嚣的尘世中,泡上一杯昭平茶,静品其香,仿若置身于那片翠绿茶园,听风吟,闻鸟鸣,让心灵寻得一方宁静的栖息之所,于茶香袅袅中,感受昭平山水的温柔馈赠,领略自然与人文交织的独特魅力。

In the hustle and bustle of the world, making a cup of Zhaoping Tea and quietly savoring its fragrance, one seems to be in the green tea garden, listening to the wind and the birdsong. It allows the soul to find a peaceful haven. In the curling tea fragrance, one can feel the gentle gift of the mountains and waters in Zhaoping and appreciate the unique charm of the integration of nature and humanity.

近年来,藤县坚持产业优先、生态优先、绿色发展理念,整合全县力量大力发展六堡茶产业,开发出一系列茶旅项目、丰富茶旅内容,挖掘茶旅元素,打造独特的茶旅品牌,形成 “以茶促旅、以旅带茶、茶旅互融” 的发展格局,为乡村振兴打牢产业发展基础。

In recent years, Teng County has adhered to the concepts of giving priority to industry and ecology and pursuing green development. It has integrated the strength of the whole county to vigorously develop the Liubao tea industry, developed a series of tea - tourism projects, enriched the content of tea - tourism, explored tea - tourism elements, created a unique tea - tourism brand, and formed a development pattern of "promoting tourism with tea, driving tea development with tourism, and integrating tea and tourism", laying a solid foundation for the development of rural industries for rural revitalization.

日前,记者来到位于东荣镇夏桐村的六堡茶种植基地看到,村民们头戴凉帽,身系围裙,手持茶锄具,繁忙而有序地为茶园进行着除草作业。

A few days ago, reporters visited the Liubao tea planting base in Xiatong Village, Dongrong Town. They saw that the villagers were wearing cool hats and aprons, holding tea - hoeing tools, and busily and orderly weeding the tea garden.

该基地由广西荣藤茶业有限公司开发经营,并与夏垌村股份经济合作联合社合作,采取 “企业 + 村集体经济” 合作发展模式。

The base is developed and operated by Guangxi Rongteng Tea Industry Co., Ltd. It cooperates with the Xiadong Village Share - economy Cooperative Association, adopting the cooperative development model of "enterprise + rural collective economy".

项目总投资 1500 万元,目前已流转土地 800 多亩,计划建设规模茶园 1000 亩以上。

The total investment of the project is 15 million yuan. At present, more than 800 mu of land has been transferred, and it is planned to build a large - scale tea garden of over 1,000 mu.

基地还将进一步突出发展特色,明确发展重点,在茶旅结合、生态有机、食品大健康等方面推动六堡茶全产业链和东荣镇特色产业相互促进、互补融合、集群发展。

The base will further highlight its development characteristics, clarify its development priorities, and promote the mutual promotion, complementary integration, and cluster development of the whole Liubao tea industry chain and the characteristic industries of Dongrong Town in aspects such as the integration of tea and tourism, ecological organic production, and food - related health industries.

“现在整个项目完成一、二期的六堡茶种植,三期正在进行土地平整,预计在 2024 年底完成种植。” 东荣镇夏垌村驻村第一书记周少炎介绍道。

"At present, the planting of Liubao tea in phases I and II of the whole project has been completed. The land for phase III is being leveled, and the planting is expected to be completed by the end of 2024," introduced Zhou Shaoyan, the first secretary of Xiadong Village, Dongrong Town.

东荣镇以 “党建 + 产业” 做好特色产业文章,做大做强六堡茶产业,打造 “茶园 + 茶厂 + 旅游” 三合一产业模式,以乡村振兴为主要抓手,通过企业与村集体经济合作发展模式,科学发展六堡茶产业。

Dongrong Town focuses on the development of characteristic industries with the model of "Party - building + industry", aims to expand and strengthen the Liubao tea industry, creates a combined industry model of "tea garden + tea factory + tourism", takes rural revitalization as the main approach, and scientifically develops the Liubao tea industry through the cooperative development model between enterprises and rural collective economies.

截至今年 10 月份,东荣镇已流转土地 1500 多亩,已种植六堡茶 900 亩,带动附近群众 200 余人就近就业。

As of October this year, Dongrong Town has transferred more than 1,500 mu of land, planted 900 mu of Liubao tea, and driven more than 200 nearby people to get jobs locally.

东荣镇发展茶产业只是我县发展六堡茶产业的一个缩影。

The development of the tea industry in Dongrong Town is just a microcosm of the development of the Liubao tea industry in our county.

近年来,我县因地制宜发展六堡茶产业,把 “小叶子” 做成富民大产业。

In recent years, our county has developed the Liubao tea industry in line with local conditions, turning the "small tea leaves" into a major industry for enriching the people.

“十四五” 期间,全县规划建设茶园 12.4 万亩,打造 “三大产业带”,从而在全县形成多个万亩茶园种植布局。

During the 14th Five - Year Plan period, the county plans to build 124,000 mu of tea gardens and create "three major industrial belts", thus forming a planting layout of multiple ten - thousand - mu tea gardens across the county.

此外,我县还创新茶旅融合模式,打造特色茶园旅游景区,积极推进 “茶旅 + 民宿”“茶旅 + 研学”“茶旅 + 康养” 等新业态,重点推进藤州镇谷山村、天平镇罗漫山等茶文旅休闲项目;在埌南镇双底村建设 “云边茶海” 六堡茶文旅综合体项目,在金鸡镇兴隆村建设以种植六堡茶及油茶为主、陆基养殖为辅的种养结合农业产业基地;建设津北六堡茶及特色农副产品加工基地、濛江镇藤瓷与六堡茶文化项目,打造一二三产融合样板点,促进六堡茶加工集聚发展。

In addition, our county has also innovated the integration model of tea and tourism, created characteristic tea - garden tourist attractions, and actively promoted new business forms such as "tea - tourism + homestays", "tea - tourism + research and study tours", and "tea - tourism + health and wellness tourism". It focuses on promoting tea - culture and tourism leisure projects such as Gushan Village in Tengzhou Town and Luoman Mountain in Tianping Town; building the "Cloud - side Tea Sea" Liubao tea - culture and tourism complex project in Shuangdi Village, Langnan Town, and constructing an agricultural industrial base integrating planting and breeding in Xinglong Village, Jinji Town, which mainly focuses on the planting of Liubao tea and camellia oleifera and supplemented by land - based aquaculture; building the Jinbei Liubao Tea and Special Agricultural and Sideline Products Processing Base and the Teng Porcelain and Liubao Tea Culture Project in Mengjiang Town, creating model points for the integration of primary, secondary, and tertiary industries, and promoting the agglomerated development of Liubao tea processing.

霜降节气过后的六堡镇茶山,远眺一片绿意盎然。

After the Frost's Descent solar term, the tea mountains in Liubao Town present a vibrant green scene when viewed from afar.

一排排茶树间,刚抽出的嫩芽苍翠欲滴,茶农指尖在枝叶之间上下翻转,采摘新鲜的茶叶放入背篓。

Among the rows of tea trees, the newly sprouted buds are vivid green. Tea farmers' fingertips flutter among the branches and leaves as they pick the fresh tea leaves and put them into their bamboo baskets.

“这几年茶叶不愁卖,家里有 20 亩茶园,我们将茶青卖给村里的茶厂,一亩地的毛利有 6000 元。” 广西梧州市苍梧县六堡镇大中村茶农钟锦文脸上洋溢着幸福的笑容。

"In recent years, there's no need to worry about selling tea. Our family has 20 mu of tea gardens. We sell the fresh tea leaves to the village tea factory, and the gross profit per mu is 6,000 yuan." Zhong Jinwen, a tea farmer from Dazhong Village, Liubao Town, Cangwu County, Wuzhou City, Guangxi, said with a happy smile on his face.

“味醇隔宿而不变,茶色香味俱佳。” 这是清代修编的《苍梧县志》中关于六堡茶的一段记载。

"The taste is mellow and remains unchanged even after a night. The tea is excellent in color, aroma, and taste." This is a record about Liubao tea in the "Cangwu County Annals" compiled during the Qing Dynasty.

晚清时期,大批华工下南洋谋生,具有清凉祛暑、润肠养胃功能且可以长期存放的六堡茶备受华人推崇,成为著名的 “侨销茶”。

During the late Qing Dynasty, a large number of Chinese laborers went to Southeast Asia to make a living. Liubao tea, which has the functions of relieving summer heat, moistening the intestines, and nourishing the stomach and can be stored for a long time, was highly regarded by overseas Chinese and became a well - known "tea for overseas sales".

2014 年,六堡茶制作技艺被列入国家级非物质文化遗产名录。

In 2014, the production technique of Liubao tea was listed in the National Intangible Cultural Heritage List.

2022 年,“中国传统制茶技艺及其相关习俗” 列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,六堡茶制作工艺是代表性项目之一。

In 2022, "Traditional Chinese Tea - making Techniques and Related Customs" was inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO, and the production technique of Liubao tea is one of the representative projects.

“我们这里世代种茶,过去只种一些供自己喝,收入主要靠种植八角,一年到头手里存不到多少钱。” 六堡镇四柳村茶农易卓成说,六堡镇几乎家家户户制茶,但曾因工艺良莠不齐,茶叶价格低迷,很多茶农只是自种自喝,没有形成产业。

"We have been growing tea for generations here. In the past, we only grew some for our own consumption, and our income mainly relied on growing star anises. We couldn't save much money throughout the year." Yi Zhuocheng, a tea farmer from Siliu Village, Liubao Town, said. Almost every household in Liubao Town makes tea. However, due to the uneven craftsmanship and the low price of tea, many tea farmers just grew tea for their own use, and the tea industry didn't take shape.

近年来,梧州市以全产业链思维大力推动六堡茶品牌建设,通过传承六堡茶传统制作技艺、创新产业融合发展模式、不断扩大六堡茶影响力和竞争力,推动六堡茶产业发展壮大。

In recent years, Wuzhou City has vigorously promoted the brand building of Liubao tea with a whole - industry - chain mindset. By inheriting the traditional production techniques of Liubao tea, innovating the integrated development model of the industry, and continuously expanding the influence and competitiveness of Liubao tea, the city has promoted the growth of the Liubao tea industry.

在六堡镇,茶园面积已超过 13 万亩,茶农超过 1 万人,每年带动人均增收 5000 元以上。

In Liubao Town, the tea - garden area has exceeded 130,000 mu, and there are more than 10,000 tea farmers. It drives an annual per - capita income increase of over 5,000 yuan.

黑石山下,六堡河畔,黑石山茶文旅综合体项目建设现场一派火热景象。

At the foot of Heishi Mountain and by the Liubao River, the construction site of the Heishishan Tea Culture, Tourism and Recreation Complex project is bustling.

该项目范围覆盖六堡镇 7 个村,目前已经规划种植 5000 亩茶园,并且建成六堡茶生产车间、茶仓和内外包装车间。

The project covers 7 villages in Liubao Town. Currently, 5,000 mu of tea gardens have been planned for planting, and Liubao tea production workshops, tea warehouses, and inner and outer packaging workshops have been built.

梧州市黑石生态农业开发集团有限公司全产业链项目负责人李静说,当地政府成立工作专班,市、县、镇的干部和本地致富带头人一起,把联农带农的愿景和项目建成之后对村容村貌的改善讲到群众心坎上,群众对项目十分支持,现正在紧锣密鼓建设,迎接即将举办的广西文化旅游发展大会。

Li Jing, the person in charge of the whole - industry - chain project of Wuzhou Heishi Ecological Agriculture Development Group Co., Ltd., said that the local government established a special work team. Cadres from the city, county, and town, together with local leaders in getting rich, impressed the vision of connecting and benefiting farmers and the improvement of the village appearance after the project is completed upon the masses. The masses strongly support the project, and the construction is now in full swing to welcome the upcoming Guangxi Cultural and Tourism Development Conference.

旭日初升,阳光洒在茶山上,茶农开启了新一天忙碌的劳作。

As the sun rises, its rays shine on the tea mountains. Tea farmers start their busy work for the new day.

在茶厂的制作车间里,六堡茶制作技艺自治区级代表性传承人谭爱云在炒制霜降节气茶农采摘的茶青。

In the production workshop of the tea factory, Tan Aiyun, a representative inheritor at the autonomous - region level of the Liubao tea production technique, is stir - frying the fresh tea leaves picked by tea farmers during the Frost's Descent solar term.

2011 年,谭爱云创立苍梧县沁怡六堡茶业专业合作社,辐射带动合作社成员种植六堡茶 5000 多亩,同时做好传统六堡茶制作技艺传承,培养数十位优秀手工制茶者。

In 2011, Tan Aiyun founded the Cangwu Qinyi Liubao Tea Professional Cooperative, which has driven the cooperative members to plant more than 5,000 mu of Liubao tea. At the same time, she has been committed to inheriting the traditional production techniques of Liubao tea and has trained dozens of excellent manual tea - makers.

“我们为茶农提供种植和管护的技术指导,不断改进和优化制茶工艺,并对接市场销售,努力推动六堡茶产业发展壮大。” 谭爱云说。

"We provide technical guidance on tea planting and management to tea farmers, continuously improve and optimize the tea - making process, and connect with market sales, striving to promote the development and growth of the Liubao tea industry." Tan Aiyun said.

“六堡茶正成为梧州市乡村振兴的支柱产业和联农带农富农的重要载体。” 梧州市茶产业发展局副局长林柱雄介绍,当前梧州六堡茶产业呈现产销两旺、量价齐升的良好发展势头,带动从业人数 8.3 万多人,受益村民约 31 万人,茶园面积从 2019 年的 11.6 万亩增加到目前的 40.05 万亩,六堡茶产量从 2019 年的 1.7 万吨增长到 2023 年的 3.5 万吨,综合年产值超过 200 亿元。

"Liubao tea is becoming a pillar industry for rural revitalization in Wuzhou City and an important vehicle for connecting, driving, and enriching farmers." Lin Zhuxiong, the deputy director of the Wuzhou Tea Industry Development Bureau, introduced. Currently, the Liubao tea industry in Wuzhou is showing a good development momentum of booming production and sales, with both quantity and price rising. It has driven more than 83,000 people to be employed, benefited about 310,000 villagers. The tea - garden area has increased from 116,000 mu in 2019 to 400,500 mu at present, and the output of Liubao tea has grown from 17,000 tons in 2019 to 35,000 tons in 2023. The comprehensive annual output value exceeds 20 billion yuan.

广西将茶产业列入 “10+3+N” 现代特色农业产业体系进行重点打造,逐步形成以广西六堡茶、横州茉莉花茶为引擎,多种特色优势茶产业协同发展的格局。

Guangxi has included the tea industry in the "10+3+N" modern characteristic agricultural industry system for key development, gradually forming a pattern in which Guangxi Liubao Tea and Hengzhou Jasmine Tea serve as the engines, and multiple characteristic and advantageous tea industries develop in coordination.

2023 年,广西全区茶园面积 160.85 万亩,干毛茶产量 12.01 万吨,干毛茶产值 130.25 亿元,实现综合产值 510 亿元。其中,广西六堡茶年产 3.7 万吨,约占全区茶叶总产量的 30%。目前,全区现有涉茶企业(含合作社)2400 多家,其中农业产业化国家重点龙头企业 4 家、自治区级龙头企业 35 家。

In 2023, the tea garden area in Guangxi reached 1.6085 million mu, the output of rough dry tea was 120,100 tons, the output value of rough dry tea was 13.025 billion yuan, and the comprehensive output value reached 51 billion yuan. Among them, the annual output of Guangxi Liubao Tea was 37,000 tons, accounting for about 30% of the total tea output in the region. At present, there are more than 2,400 tea - related enterprises (including cooperatives) in the region, among which there are 4 national key leading enterprises in agricultural industrialization and 35 autonomous - region - level leading enterprises.

突出规划引领,推进 “桂茶” 产业转型升级。广西素有 “八山一水一分田” 之称。结合当地生态优势,围绕打造千亿元茶产业的目标任务,广西先后出台了《关于促进广西茶产业高质量发展的若干意见》《加快推进广西六堡茶及优势特色茶产业高质量发展实施方案》等若干政策性文件,大力扶持茶产业发展。同时,加大茶苗优良品种繁育技术攻关力度,推进优质茶树资源普查、保护与利用,依托广西茶叶科学研究所等科研单位开展茶树新品种的选育和推广,选育出桂茶 1 号、桂红 2 号、桂茗 1 号等 11 个新品种,引进福鼎大白、龙井 43、金观音等一批优良茶树新品种。近年来,主推西山茶 1 号、桂茶 2 号、热桂 2 号、西山茶 8 号等优良品种,有效推动茶产业良种化进程和结构调整,无性良种种植率超 60%。此外,广西加强茶园路网、水利、轨道运输等基础设施建设,完善水肥一体化设施,改造低产低效茶园,组织专家学者深入规模化茶园开展技术指导,集成创新绿色高效栽培技术和病虫害绿色综合防控技术,推广应用茶园面积超过 200 万亩次,覆盖广西 60% 以上的茶园,有效提高茶叶质量安全水平。

Highlighting the leading role of planning, Guangxi promotes the transformation and upgrading of the "Guangxi Tea" industry. Guangxi is known as "eight mountains, one water, and one - tenth farmland". Combining with its local ecological advantages and centering on the goal of building a tea industry worth 100 billion yuan, Guangxi has successively issued several policy documents such as "Several Opinions on Promoting the High - quality Development of the Tea Industry in Guangxi" and "Implementation Plan for Accelerating the High - quality Development of Guangxi Liubao Tea and Advantageous and Characteristic Tea Industries" to strongly support the development of the tea industry. At the same time, it has increased efforts in the research and development of excellent tea - seedling varieties, promoted the census, protection, and utilization of high - quality tea - tree resources. Relying on scientific research institutions such as the Guangxi Tea Research Institute, it has carried out the breeding and promotion of new tea - tree varieties, and bred 11 new varieties such as Guicha 1, Guihong 2, and Guiming 1, and introduced a number of excellent new tea - tree varieties such as Fuding Dabai, Longjing 43, and Jin Guanyin. In recent years, it has mainly promoted excellent varieties such as Xishancha 1, Guicha 2, Regui 2, and Xishancha 8, effectively promoting the process of improving tea - tree varieties and structural adjustment in the tea industry. The planting rate of asexually propagated improved varieties exceeds 60%. In addition, Guangxi has strengthened the construction of infrastructure such as road networks, water conservancy, and rail transportation in tea gardens, improved the integrated water - and - fertilizer facility, renovated low - yield and low - efficiency tea gardens, organized experts and scholars to provide technical guidance in large - scale tea gardens, integrated and innovated green and efficient cultivation techniques and green comprehensive pest control techniques. The area of tea gardens where these techniques have been promoted and applied exceeds 2 million mu - times, covering more than 60% of the tea gardens in Guangxi, effectively improving the quality and safety level of tea.

聚焦延链补链,推动产业融合发展。广西坚持贯通产加销、融合农文旅,充分发挥广西生态优势,因地制宜发展新产业新业态,不断增加绿色生态产品供给,提高产品附加值。引导加工企业向产地下沉,在茶园基地配套建设一批毛茶标准化加工厂,推行标准化、规模化和数字化茶叶加工模式,实现新鲜茶叶就近就地加工。鼓励支持茶企加大精深加工设备改造提升力度,引进国内先进的茶叶加工生产线、微波光波杀青机、色选机等设备,推广应用特色绿茶、特色红茶、广西六堡茶、桂花茶、横州茉莉花茶、冰鲜乌龙茶等茶叶加工新技术,开发茶食品、茶饮料、茶日用品等衍生产品,提高茶叶资源综合利用率。与此同时,广西联合文旅部门深入挖掘茶文化价值,在苍梧县、凌云县、昭平县等茶叶生产基地,将茶文化与农耕文化、茶船古道文化、红色文化、科普教育、风土人情、健身康养等产业深度融合,结合当地乡土特色布局了千亩茶园、茶山观景亭、茶文化廊带等业态,吸引国内外游客慕名前来品茶香、看茶景、寻茶趣。

Focusing on extending and complementing the industrial chain to promote integrated industrial development. Guangxi adheres to connecting production, processing, and sales, integrating agriculture, culture, and tourism. It gives full play to its ecological advantages, develops new industries and new business forms according to local conditions, continuously increases the supply of green ecological products, and improves the added value of products. It guides processing enterprises to move closer to the production areas, builds a number of standardized rough - tea processing plants in tea - garden bases, promotes standardized, large - scale, and digital tea - processing models, and realizes the nearby processing of fresh tea. It encourages and supports tea enterprises to intensify the transformation and upgrading of deep - processing equipment, introduces advanced domestic tea - processing production lines, microwave - light wave de - enzyme machines, color sorters and other equipment, promotes and applies new tea - processing technologies for characteristic green tea, characteristic black tea, Guangxi Liubao Tea, osmanthus - scented tea, Hengzhou Jasmine Tea, and fresh - frozen oolong tea, and develops derivative products such as tea - based foods, tea beverages, and tea - based daily necessities to improve the comprehensive utilization rate of tea resources. At the same time, Guangxi, in conjunction with the culture and tourism departments, deeply explores the value of tea culture. In tea - production bases such as Cangwu County, Lingyun County, and Zhaoping County, it deeply integrates tea culture with farming culture, the ancient tea - boat road culture, red culture, science popularization education, local customs, and health - preservation and fitness industries. Combining with local rural characteristics, it has arranged business forms such as thousand - mu tea gardens, tea - mountain viewing pavilions, and tea - culture corridors, attracting domestic and foreign tourists to come and enjoy the tea fragrance, view the tea - mountain scenery, and experience the fun of tea - related activities.

强化品牌建设,打通销售 “最后一公里”。广西完善品牌建设体系 mechanism,扶持优秀企业品牌,积极打造茶叶区域公用品牌,深入推进地理标志保护利用,支持建设一批 “桂茶” 品牌店,充分挖掘 “桂茶” 品牌价值,提升 “桂茶” 知名度和影响力。目前,广西打造了茶叶区域公用品牌 19 个,茶叶注册商标约 500 个,茶叶类绿色、有机农产品和地理标志农产品认证登记总数达 322 个。广西六堡茶、横州茉莉花茶、昭平茶等入围 “2024 中国品牌价值评价” 区域品牌百强榜。同时,积极拓展国内外茶叶市场,组织各地茶企参加东盟博览会等各类农产品展销活动,在茶叶主产区举办广西春茶节系列活动,在梧州市打造广西六堡茶交易中心和公共茶仓,建立由专业茶叶市场、品牌形象店、电子商务组成的 “线下 + 线上” 营销体系,与萃茶师、煲珠公、浅茶等知名奶茶店建立长期合作关系,推动广西六堡茶、横州茉莉花茶、凌云白毫茶等 “桂茶” 品牌走向国内国际市场。

Strengthening brand building to break through the "last mile" of sales. Guangxi improves the brand - building system mechanism, supports excellent enterprise brands, actively creates regional public tea brands, deeply promotes the protection and utilization of geographical indications, supports the construction of a number of "Guangxi Tea" brand stores, fully explores the brand value of "Guangxi Tea", and enhances the popularity and influence of "Guangxi Tea". At present, Guangxi has created 19 regional public tea brands, about 500 tea - related registered trademarks, and the total number of certifications and registrations for green, organic agricultural products, and agricultural products with geographical indications in the tea category has reached 322. Guangxi Liubao Tea, Hengzhou Jasmine Tea, Zhaoping Tea, etc. have been short - listed in the top 100 regional brand list of the "2024 China Brand Value Evaluation". At the same time, Guangxi actively expands the domestic and international tea markets, organizes tea enterprises from various places to participate in various agricultural product exhibitions such as the China - ASEAN Expo, holds a series of activities of the Guangxi Spring Tea Festival in major tea - producing areas, builds the Guangxi Liubao Tea Trading Center and public tea warehouses in Wuzhou City, establishes an "off - line + on - line" marketing system composed of professional tea markets, brand image stores, and e - commerce, and establishes long - term cooperative relationships with well - known milk - tea shops such as Tea Cha Shi, Baozhu Gong, and Qiancha, promoting "Guangxi Tea" brands such as Guangxi Liubao Tea, Hengzhou Jasmine Tea, and Lingyun Baihao Tea to enter the domestic and international markets.

百色茶叶种植历史悠久,在全市多个县(市、区)均种植有茶叶。

Baise has a long history of tea cultivation. Tea is grown in many counties (cities and districts) across the city.

一片茶叶串起一个产业,让茶农日子越过越红火的故事在百色这片土地上不断更新。

A single tea leaf links an entire industry, and the stories of tea farmers leading increasingly prosperous lives are constantly unfolding in Baise.

从百色市区驾车出发,来到国家 AAAA 级景区 —— 凌云茶山金字塔景区,这里集茶叶种植、加工以及民族风情体验、餐饮、住宿、购物、休闲娱乐等特色旅游于一体。

Driving from Baise urban area, one can reach the Lingyun Tea Mountain Pyramid Scenic Area, a national AAAA - level scenic spot. It integrates tea planting, processing, ethnic customs experience, catering, accommodation, shopping, leisure and entertainment and other characteristic tourism activities.

一山千行绿,阡陌茶生香。游客们穿梭在茶垄间,拍照打卡,茶山之上的星空露营房也成了游客体验的热门。

The mountains are covered with rows of green tea plants, and the fields are filled with the fragrance of tea. Tourists stroll through the tea ridges, taking photos. The star - gazing camping houses on the tea mountains have also become a popular choice for tourists.

游客陈先生说:“凌云茶山金字塔上空气很好,我们组了一个团自驾过来,体验一下采茶、制茶、饮茶,感觉挺好的。”

Mr. Chen, a tourist, said, "The air on the Lingyun Tea Mountain Pyramid is very good. We organized a self - driving tour group to come here to experience tea - picking, tea - making and tea - drinking. It feels great."

据悉,凌云县是广西最早一批将茶产业与旅游业相融合的地区之一。

It is reported that Lingyun County is one of the first areas in Guangxi to integrate the tea industry with tourism.

该县立足资源优势,积极探索茶旅融合发展新路径,打造了茶山金字塔景区,成为广西首批通过原国家旅游局评估验收的 “全国农业旅游示范点” 之一。

Based on its resource advantages, the county actively explores new paths for the integrated development of tea and tourism, and has created the Tea Mountain Pyramid Scenic Area, which has become one of the first batch of "National Agricultural Tourism Demonstration Sites" in Guangxi to pass the evaluation and acceptance of the former National Tourism Administration.

除了慕名而来的游客,茶山也成了职教和研学的 “大舞台”。

In addition to tourists who come here attracted by its reputation, the tea mountains have also become a "big stage" for vocational education and research - based learning.

杀青、揉捻、翻炒、抖散,听老师讲解如何采茶、茶叶等级、茶叶生长环境等知识……

Students learn the processes of fixing, rolling, stir - frying, and shaking to disperse the tea leaves, and listen to teachers explain knowledge such as how to pick tea, tea grades, and the tea - growing environment...

“把我们在学校里学到的理论知识与实践相结合,在这里跟茶艺老师学制茶,我感觉收获很多。” 今年 4 月 27 日,凌云县中等职业技术学校学生邓美丽和同学在茶山上社会实践课。

"Combining the theoretical knowledge we learned in school with practice and learning tea - making from tea art teachers here, I feel I've gained a lot." On April 27 this year, Deng Meili, a student from Lingyun County Secondary Vocational and Technical School, was taking a social practice class on the tea mountain with her classmates.

7 月 10 日,凌云县实验小学师生在暑期劳动实践研学活动中,通过采茶、炒茶、包茶饺、观茶艺等多种实践活动感受茶的魅力与文化。

On July 10, teachers and students from Lingyun County Experimental Primary School experienced the charm and culture of tea through various practical activities such as tea - picking, tea - frying, making tea - stuffed dumplings, and watching tea art performances during the summer labor practice and research - based learning activity.

一闻、二摸、三看、四品…… 今年 4 月 27 日至 4 月 30 日在凌云举行的第十四届 “桂茶杯” 广西名优茶品质评价活动现场,国内茶行业专家分小组,根据外形、汤色、香气、滋味等因素对广西区内登记注册的单位和企业提供的参评茶类进行综合考评。

Smell, touch, observe, and taste... From April 27 to April 30 this year, at the site of the 14th "Guangxi Cup" Guangxi Famous and High - quality Tea Quality Evaluation Activity held in Lingyun, domestic tea industry experts formed groups to conduct comprehensive evaluations of the tea samples provided by registered units and enterprises in Guangxi based on factors such as appearance, soup color, aroma, and taste.

活动通过开展线下活动,以茶为媒、用茶相交,搭建茶企与消费者、茶企与茶叶经销商之间的平台,实现产销两旺,带动茶农不断增收。

Through offline activities, the event uses tea as a medium to build a platform between tea enterprises and consumers, as well as between tea enterprises and tea distributors, achieving prosperous production and sales and driving continuous income growth for tea farmers.

今年 6 月底,百色市 2023 年茶产业职工职业技能大赛在凌云县举行。

At the end of June this year, the 2023 Baise Tea Industry Workers' Vocational Skills Competition was held in Lingyun County.

来自百色市西林县、右江区、乐业县以及贵州省黔西南布依族苗族自治州等地的 11 支参赛队伍,共 63 名制茶能手和茶艺师齐聚凌云,同台竞技、以茶会友。

A total of 63 tea - making experts and tea art masters from 11 participating teams, coming from Xilin County, Youjiang District, Leye County in Baise City and Qianxinan Buyi and Miao Autonomous Prefecture in Guizhou Province, gathered in Lingyun to compete on the same stage and make friends through tea.

“我这次过来是参加茶艺比赛这个项目,这两天的收获很多,看到了凌云当地的风土人情,喝到了凌云白毫茶,也向其他选手学到了很多东西,希望以后多多交流。” 黔西南布依族苗族自治州代表队队员张敏说。

"I came here to participate in the tea art competition. I've gained a lot in these two days. I've seen the local customs and practices in Lingyun, tasted Lingyun white - haired tea, and learned a lot from other contestants. I hope we can have more exchanges in the future." Zhang Min, a member of the Qianxinan Buyi and Miao Autonomous Prefecture team, said.

乡村振兴 “绿色引擎”

The "Green Engine" for Rural Revitalization

茶,是大自然对人类味蕾的珍贵馈赠,茶叶也成为百色各族群众增收致富的 “金叶子”。

Tea is a precious gift from nature to human taste buds. Tea leaves have also become the "golden leaves" for people of all ethnic groups in Baise to increase their income and get rich.

近年来,百色立足茶产业发展实际,优化产品结构,培育龙头企业,促进三产融合,不断推动茶产业高质量发展,助力群众增收,助推乡村振兴。

In recent years, based on the actual development of the tea industry, Baise has optimized its product structure, cultivated leading enterprises, promoted the integration of the three industries, continuously promoted the high - quality development of the tea industry, helped people increase their income, and boosted rural revitalization.

今年 3 月 28 日,在隆林各族自治县成立 70 周年庆祝活动中,除了庆祝大会和文艺晚会,当地还举办了特色产品展活动。

On March 28 this year, during the 70th anniversary celebration of the founding of Longlin Multi - Ethnic Autonomous County, in addition to the celebration conference and art performance, a special product exhibition was also held locally.

茶产业是隆林重要的特色产业,记者在展会现场看到,广西隆林三冲茶业有限公司设置了专区,售卖袋装红茶、盒装绿茶、罐装古树野生茶等,茶艺师还现场展示茶艺,让到场的宾客喝到隆林高山生态茶,更加深入地了解隆林。

The tea industry is an important characteristic industry in Longlin. Reporters saw at the exhibition site that Guangxi Longlin Sanchong Tea Industry Co., Ltd. set up a special area to sell bagged black tea, boxed green tea, canned wild tea from ancient trees, etc. Tea art masters also demonstrated tea art on - site, allowing guests present to taste Longlin alpine ecological tea and gain a deeper understanding of Longlin.

据悉,广西隆林三冲茶业有限公司现有高山生态茶园 5000 多亩,多年来按照 “公司+基地+农户+合作社” 的产业化经营模式,不断把高山茶产业做大做强。

It is reported that Guangxi Longlin Sanchong Tea Industry Co., Ltd. currently has more than 5,000 mu of alpine ecological tea gardens. Over the years, following the industrial operation model of "company + base + farmers + cooperatives", it has continuously expanded and strengthened the alpine tea industry.

同时依托优美的高山茶园风光、历史悠久的茶文化、浓厚的民族风情和良好的养生度假环境,构建 “现代农业+旅游” 的经营模式,将园区打造成一个集茶叶生产加工、茶园生态观光、茶文化展示、茶文化体验、茶产品贸易、茶知识科普、休闲度假、餐饮住宿、徒步登山、民族文化体验游为一体的现代休闲农业园区。

At the same time, relying on the beautiful scenery of alpine tea gardens, long - standing tea culture, rich ethnic customs, and a good health - preserving and vacation environment, it has constructed an operation model of "modern agriculture + tourism", and transformed the park into a modern leisure agriculture park integrating tea production and processing, ecological tea garden sightseeing, tea culture display, tea culture experience, tea product trade, tea knowledge popularization, leisure and vacation, catering and accommodation, hiking and mountain - climbing, and ethnic cultural experience tourism.

2022 年,隆林三冲缘茶产业示范区被认定为五星级广西现代特色农业示范区。

In 2022, the Longlin Sanchongyuan Tea Industry Demonstration Zone was recognized as a five - star Guangxi modern characteristic agriculture demonstration zone.

8 月 7 日,在西林县古障镇黄果园生态茶园里,同兴社区黄果园屯群众罗永兴夫妇正在采摘茶叶。

On August 7, in the Huangguoyuan Ecological Tea Garden in Guzhang Town, Xilin County, Luo Yongxing and his wife from Huangguoyuan Tun, Tongxing Community, were picking tea leaves.

罗永兴说,他种有 10 亩茶叶,一年四季都有茶叶采收,仅卖鲜茶叶一年也有 1 万多元的收入。

Luo Yongxing said that he has 10 mu of tea plants, and he can harvest tea leaves throughout the year. Just by selling fresh tea leaves, he can earn more than 10,000 yuan a year.

依托自然生态环境优势,西林县也走出了一条 “绿水青山就是金山银山” 的新路子。

Relying on the advantages of its natural ecological environment, Xilin County has also blazed a new trail of "lucid waters and lush mountains are invaluable assets".

近年来,西林县大力发展生态茶叶产业,围绕茶叶生产加工、品牌打造、茶园旅游等产业积极引进龙头企业,推动茶产业不断发展壮大。

In recent years, Xilin County has vigorously developed the ecological tea industry. It has actively introduced leading enterprises in industries such as tea production and processing, brand building, and tea garden tourism, promoting the continuous development and growth of the tea industry.

广西西林京桂古道茶业有限公司是西林县招商引资引进的大型茶叶生产企业。

Guangxi Xilin Jinggui Ancient Road Tea Industry Co., Ltd. is a large - scale tea production enterprise introduced through investment promotion in Xilin County.

自入驻古障镇以来,公司通过 “公司+基地+合作社(协会)+农户” 的经营模式带动全镇茶叶规模化生产和产业化经营。

Since its establishment in Guzhang Town, the company has driven the large - scale production and industrial operation of tea in the whole town through the operation model of "company + base + cooperatives (associations)+ farmers".

2022 年,古障镇年产干茶 3600 吨,产值 1.3 亿元。

In 2022, Guzhang Town produced 3,600 tons of dried tea, with an output value of 130 million yuan.

同时,公司还加快推动农旅融合发展,将京桂古道有机良种生态茶园打造成集特色生态农业、旅游观光休闲度假于一体的综合性乡村旅游景区。

At the same time, the company has also accelerated the integrated development of agriculture and tourism, transforming the Jinggui Ancient Road Organic Improved Variety Ecological Tea Garden into a comprehensive rural tourism scenic spot integrating characteristic ecological agriculture, tourism, sightseeing, and leisure vacations.

百色是广西茶叶重点产区,也是全国唯一集中连片种植且面积最大的白毫茶生产聚集区。

Baise is a key tea - producing area in Guangxi and the only concentrated and contiguous planting area with the largest acreage of white - haired tea in China.

百色不仅茶叶品种独特、质量上乘,而且拥有丰富的野生茶资源。

Baise not only has unique tea varieties and high - quality tea, but also is rich in wild tea resources.

2022 年全市茶园面积 33 万亩,野生茶树分布面积达 15 万亩,通过 “三品” 认证的茶园面积 10 万余亩,位列广西第一。

In 2022, the city's tea garden area was 330,000 mu, the distribution area of wild tea trees reached 150,000 mu, and the area of tea gardens certified as "Three - Quality" (pollution - free agricultural products, green food, and organic food) exceeded 100,000 mu, ranking first in Guangxi.

凌云白毫茶,因其叶背长满白毫而得名。

Lingyun Baihao Tea gets its name from the fact that the back of its leaves is covered with white hairs.

凌云白毫茶因生长在常年云雾缭绕的岑王老山、青龙山山上,以其独特的性味和形以及药用价值成为茶中极品。

Growing on the Cenwanglao Mountain and Qinglong Mountain, which are enshrouded in clouds and mist all year round, Lingyun Baihao Tea has become a top - grade tea due to its unique taste, shape, and medicinal value.

得天独厚的自然环境,使凌云白毫茶以色翠、毫多、香醇、味浓、耐泡五大特色成为中国名茶中的新秀。

Thanks to its unique natural environment, Lingyun Baihao Tea has become a rising star among Chinese famous teas with its five characteristics: emerald - green color, abundant white hairs, mellow fragrance, strong taste, and high resistance to multiple infusions.

凌云白毫茶属于绿茶类,原名 “白毛茶”,又名 “凌云白毛茶”,素以色翠、毫多、香高、味浓、耐泡五大特色闻名。

Lingyun Baihao Tea belongs to the green tea category. Its original name is "Baimao Tea", and it is also known as "Lingyun Baimao Tea". It has always been famous for its five characteristics: emerald - green color, numerous white hairs, high - pitched fragrance, strong taste, and high resistance to multiple infusions.

凌云白毫产于广西壮族自治区凌云、乐业二县境内的云雾山中,以青龙山一带的玉洪、加尤两地的白毫茶品质最佳,产量最多。

Lingyun Baihao Tea is produced in the cloud - covered mountains in Lingyun and Leye counties, Guangxi Zhuang Autonomous Region. The Baihao Tea produced in Yuhong and Jiayou areas around Qinglong Mountain has the best quality and the highest output.

凌云白毫茶茶树品种独特,是乔木大叶种类型,芽叶密披茸毛,以白毫满身而得名。

The tea tree variety of Lingyun Baihao Tea is unique. It is of the arbor - large - leaf type. Its buds and leaves are densely covered with fine hairs and it gets its name from being covered with white hairs.

凌云白毫茶有独特的板栗清香,滋味鲜醇回甜,汤色嫩黄清澈,且特别耐冲泡,一杯白毫茶泡饮四五次不减其味,其渣放置数日余香犹存。

Lingyun Baihao Tea has a unique chestnut - like fragrance. Its taste is fresh, mellow, and sweet. The tea soup is tender yellow and clear. It is especially resistant to multiple infusions. A cup of Baihao Tea can be brewed four or five times without losing its flavor, and the tea dregs still retain their fragrance for several days.

植物特征

Botanical Characteristics

凌云白毫茶是一种有性繁殖的大叶种类、中生种小乔木,起源于白垩纪(地质年代的第四代 — 中生代的第三纪),由山茶亚属进化而来,生长在凌云温暖、湿润、排水良好的酸性土地带。

Lingyun Baihao Tea is a sexually - propagated large - leaf, medium - maturing small tree. It originated in the Cretaceous period (the fourth period of the geological era - the third period of the Mesozoic era) and evolved from the Camellia sub - genus. It grows in the warm, humid, and well - drained acidic soil in Lingyun.

凌云白毫的茶树品种属有性繁殖系,属小乔木型、大叶类、中生种。

The tea tree variety of Lingyun Baihao belongs to the sexually - propagated line. It is of the small - tree type, large - leaf category, and medium - maturing variety.

植株高大,茶树径粗,芽叶肥壮,叶质柔软,持嫩性强,茸毫长而密,具有天然的清香,内含茶多酚、氨基酸、果胶等成份十分丰富,自然生长树高达 6—9 米,树姿半张开,分枝较稀。

The plants are tall with thick trunks. The buds and leaves are plump. The leaf texture is soft, with strong tenderness - retention. The fine hairs are long and dense. It has a natural fragrance and is rich in components such as tea polyphenols, amino acids, and pectin. Naturally growing, the tree can reach a height of 6 - 9 meters. The tree posture is semi - open, and the branches are relatively sparse.

叶片呈水平状或下垂着生,叶大、椭圆形,叶色青绿,较暗晦,叶面隆起,叶背多毛。

The leaves are horizontally or droopingly arranged. They are large and oval - shaped, with a greenish - blue color that is rather dull. The leaf surface is raised, and the back of the leaf is hairy.

叶脉密显,叶质薄软。

The leaf veins are densely visible, and the leaf texture is thin and soft.

营养价值

Nutritional Value

凌云白毫春茶鲜叶含氨基酸 3.36%、茶多酚 35.6%、儿茶素总量 18.29%、咖啡碱 4.91%。

The fresh leaves of Lingyun Baihao spring tea contain 3.36% amino acids, 35.6% tea polyphenols, 18.29% total catechins, and 4.91% caffeine.

据中国农业科学院茶叶研究所对凌云白毫茶烘青绿茶的生化成份测定,该茶含咖啡碱 4.91%,氨基酸 3.36%,茶多酚 35.6%,儿茶素总量 182.92 毫克 / 克,因而该茶品具有提神醒脑、消暑止渴、解疲生津、帮助消化、增强食欲之功效。

According to the determination of the biochemical components of Lingyun Baihao baked green tea by the Tea Research Institute of the Chinese Academy of Agricultural Sciences, this tea contains 4.91% caffeine, 3.36% amino acids, 35.6% tea polyphenols, and 182.92 mg/g of total catechins. Therefore, this tea has the effects of refreshing the mind, relieving summer heat and thirst, relieving fatigue and promoting fluid production, aiding digestion, and enhancing appetite.

工艺特色

Technological Features

凌云白毫茶的品质,与其精湛的采制工艺有着密切的关系。

The quality of Lingyun Baihao Tea is closely related to its exquisite picking and manufacturing process.

每年惊蛰以后,茶芽竞相迸发,葱翠满坡,清明前后更是采叶制茶的黄金时节。

After the Waking of Insects solar term every year, tea buds burst forth competitively, covering the slopes with greenery. The period around the Qingming Festival is the prime time for picking tea leaves and making tea.

白毫的品质以清明至谷雨阶段采制的为好,清明前三四天的为佳。

The quality of Baihao Tea is best when it is picked from the Qingming Festival to the Grain Rain solar term, and it is even better when picked three or four days before the Qingming Festival.

特别是清明这一天采制的白毫,泡于杯中,叶柄朝下,芽头向上,渐渐下沉,最后竖立于杯中,犹如破土的春笋,令人未品就感到妙趣横生。

Especially the Baihao Tea picked on the Qingming Festival, when brewed in a cup, with the petiole facing down and the bud facing up, it gradually sinks and finally stands upright in the cup, just like newly - sprouted bamboo shoots breaking through the soil, making people feel full of fun even before tasting it.

白毫茶加工更是独具匠心:摊放时间较长,杀青程度偏重,小火长时间多次慢抛炒干,如此做法有利于增加茶叶的香气。

The processing of Baihao Tea is even more ingenious: it has a long spreading - out time, a relatively heavy fixation degree, and is slowly stir - fried and dried over a low fire for a long time and multiple times. Such methods are conducive to enhancing the aroma of the tea.

品种分类

Variety Classification

凌云白毫可加工成绿茶、红茶、黄茶、黑茶、白茶、青茶(乌龙茶)。

Lingyun Baihao can be processed into green tea, black tea, yellow tea, dark tea, white tea, and oolong tea.

绿茶属于不发酵茶类,扁形、针形、条形、卷曲、园形均可,味以清甜为上。

Green tea belongs to the non - fermented tea category. It can be flat - shaped, needle - shaped, strip - shaped, curled, or round - shaped, and the sweet taste is preferred.

红茶属于全发酵茶类,发酵八九成,茶汤红亮,色泽乌润。

Black tea belongs to the fully - fermented tea category. It is fermented to 80 - 90%. The tea soup is red and bright, and the color is black and lustrous.

黄茶属于微发酵茶类,发酵一二成,叶黄汤也黄,香气清悦。

Yellow tea belongs to the slightly - fermented tea category. It is fermented to 10 - 20%. Both the leaves and the tea soup are yellow, and it has a refreshing aroma.

黑茶属于后发酵茶类,发酵度 100%,堆积发酵时间较长,香味颇浓。

Dark tea belongs to the post - fermented tea category. It has a 100% fermentation degree, a long - term piled - up fermentation time, and a strong fragrance.

白茶属于轻度发酵的茶类,发酵两三成,满身披毫,毫香清鲜。

White tea belongs to the lightly - fermented tea category. It is fermented to 20 - 30%. It is covered with fine hairs all over, and has a fresh and delicate fragrance.

青茶属于半发酵茶类,发酵三成到六成,介于红茶与绿茶之间,既有红茶的色香,又有绿茶的甜爽。

Oolong tea belongs to the semi - fermented tea category. It is fermented to 30 - 60%. It is between black tea and green tea, having both the color and fragrance of black tea and the sweet and refreshing taste of green tea.

一、绿茶:

I. Green Tea:

白毫茶所制绿茶呈翠绿螺型,白毫显露,茶汤通透温润,黄绿明亮。

The green tea made from Baihao Tea is in the shape of a green - jade spiral, with obvious white hairs. The tea soup is transparent, warm, yellow - green, and bright.

香气浓郁持久,回味甘甜悠长。

It has a strong and long - lasting aroma, and a long - lasting sweet aftertaste.

凌云白毫茶加工的绿茶类代表产品有白毫王、白毫银针、凌螺王、特级凌螺春等。

The representative green - tea products processed from Lingyun Baihao Tea include Baihao King, Baihao Yinzhen, Lingluo King, and Premium Lingluo Chun.

沏泡方法:

Brewing Method:

第一步:投茶,倒入 5 克茶叶,上下晃动盖碗,以唤醒茶叶;

Step 1: Put the tea. Pour 5 grams of tea leaves into the covered bowl and shake the bowl up and down to wake up the tea leaves.

第二步:注水,采用悬壶高冲法顺杯沿注水,使杯内激起茶漩;

Step 2: Pour water. Use the method of high - pouring from a suspended kettle along the edge of the cup to create a tea whirlpool in the cup.

第三步:出茶,将茶汤倒入公道杯中,分入小口杯,即可闻香品茶。

Step 3: Pour out the tea. Pour the tea soup into a fair - cup and then divide it into small cups, and then you can smell the fragrance and taste the tea.

二、红茶:

II. Black Tea:

白毫茶所制红茶品性温和,味道醇厚。

The black tea made from Baihao Tea has a mild taste and a rich flavor.

汤色红艳明亮,滋味浓醇回甘,带有天然蜜香。

The tea soup is red, bright, and lustrous. The taste is strong, mellow, and sweet, with a natural honey - like fragrance.

凌云白毫茶的红茶类产品主要有金钩红条,红螺王和专门出口的红碎茶等。

The black - tea products of Lingyun Baihao Tea mainly include Golden Hook Red Strips, Red Snail King, and broken black tea specially for export.

沏泡方法:

Brewing Method:

第一步:取 3 克红茶放入壶中,冲入沸水。通常冲入八分满即止;

Step 1: Take 3 grams of black tea and put it into a teapot, then pour in boiling water. Usually, stop when the teapot is about 80% full.

第二步:红茶经冲泡后,需静候 3 分钟,可先闻其香,再观察汤色;

Step 2: After brewing the black tea, wait for 3 minutes. You can first smell its fragrance and then observe the color of the tea soup.

第三步:将泡好茶汤倒入杯中,缓缓啜饮,细细品味,在徐徐体察和欣赏之中,品出红茶的醇味。

Step 3: Pour the brewed tea soup into a cup, sip it slowly, and savor it carefully. By observing and appreciating slowly, you can taste the mellow flavor of the black tea.

三、白茶:

III. White Tea:

白茶最主要的特点是毫色银白,有 “绿妆素裹” 的美感。

The most prominent feature of white tea is that the fine hairs are silver - white, giving it a beauty of "green dressed in white".

冲泡后品尝,汤色黄亮,滋味鲜醇可口。

After brewing and tasting, the tea soup is yellow and bright, and the taste is fresh, mellow, and delicious.

凌云白毫茶的白茶类产品有白毫月芽、白牡丹等。

The white - tea products of Lingyun Baihao Tea include Baihao Yueya, White Peony, etc.

沏泡方法:

Brewing Method:

第一步:先用热水温烫茶具后,投入茶叶;

Step 1: First, warm the tea set with hot water, and then put in the tea leaves.

第二步:注入少许热水,轻摇茶汤浸润茶叶,唤醒茶叶香气;

Step 2: Pour in a little hot water, gently shake the tea soup to moisten the tea leaves and wake up the aroma of the tea leaves.

第三步:再注入热水冲泡,水温以 70℃左右为宜;

Step 3: Then pour in hot water for brewing. The water temperature is preferably around 70°C.

第四步:白茶因未经揉捻,且白毫披身,茶汁较难浸出,需静置 10 分钟左右方能尝到白茶的本色、真香、全味。若以透明玻璃茶具沏泡,则可欣赏杯中茶叶形色。

Step 4: Since white tea is not rolled and is covered with fine hairs, it is difficult for the tea juice to be released. It needs to be left standing for about 10 minutes to taste the true color, fragrance, and flavor of the white tea. If brewed with transparent glass tea sets, you can appreciate the shape and color of the tea leaves in the cup.

四、黄茶:

IV. Yellow Tea:

以凌云白毫茶制成的黄茶芽壮叶肥,紧实挺直。

The yellow tea made from Lingyun Baihao Tea has strong buds and plump leaves, which are tight and straight.

沏泡出的汤色黄绿清澈明亮,有板栗香气。

The brewed tea soup is yellow - green, clear, and bright, with a chestnut - like aroma.

茶汤滋味浓郁香醇。

The taste of the tea soup is rich, mellow, and fragrant.

凌云白毫所制的黄茶类有黄芽等产品。

The yellow - tea products made from Lingyun Baihao Tea include Yellow Bud, etc.

沏泡方法:

Brewing Method:

第一步:取 3 克干茶投入杯中,将 70℃的开水先快后慢冲入茶杯,至二分之一处;

Step 1: Take 3 grams of dry tea and put it into a cup. Pour 70°C boiling water into the cup quickly first and then slowly until it is half - full.

第二步:待茶芽湿透,茶叶逐渐舒展,再将水冲至七八分满;

Step 2: Wait until the tea buds are soaked through and the tea leaves gradually unfold, then fill the cup to 70 - 80% full with water.

第三步:静置 5 分钟,这时的茶叶充分舒展,汤色黄绿,明亮显毫。待茶叶沉入杯底,细细品尝,滋味鲜醇回甘。

Step 3: Let it stand for 5 minutes. At this time, the tea leaves are fully unfolded, the tea soup is yellow - green, bright, and shows obvious fine hairs. Wait until the tea leaves sink to the bottom of the cup and taste it carefully. The taste is fresh, mellow, and sweet.

五、黑茶:

V. Dark Tea:

以凌云有机白毫茶鲜叶制成的黑茶,茶饼条索匀齐,外形显露金毫,香气浓郁持久,滋味浓醇回甘,并带有天然的蜜香,乃黑茶之佳品。

The dark tea made from the fresh leaves of Lingyun organic Baihao Tea has uniform strips in the tea cake, with obvious golden hairs on the surface. It has a strong and long - lasting aroma, a rich, mellow, and sweet taste, and a natural honey - like fragrance. It is a top - grade dark tea.

凌云白毫茶所制的黑茶类产品有浪伏的有机黑茶、白毫银砖等最为知名。

The dark - tea products made from Lingyun Baihao Tea, such as Langfu Organic Dark Tea and Baihao Yinzhuan, are the most well - known.

在广西凌云、乐业的青龙山深处,凌云白毫茶以其独特的色、香、味、形被誉为 “茶中极品”。

Deep in the Qinglong Mountains of Lingyun and Leye in Guangxi, Lingyun Baihao Tea is renowned as the "supreme tea" for its unique color, aroma, taste, and appearance.

本文将带您探索这一名茶的历史渊源、产地环境、品种特性以及卓越的品质特征,并揭示其背后的传奇故事与独特工艺。

This article will take you on a journey to explore the historical origins, production environment, varietal characteristics, and outstanding quality features of this famous tea, and uncover the legendary stories and unique craftsmanship behind it.

01 凌云白毫茶:历史、环境与品质的完美结合

01 Lingyun Baihao Tea: The Perfect Blend of History, Environment, and Quality

正如《广西名优茶》一书中所提到的,凌云白毫茶,原名凌云白毛茶,是广西百色地域的特有优良品种。

As mentioned in the book Famous and High - Quality Teas in Guangxi, Lingyun Baihao Tea, originally named Lingyun Baimao Tea, is a unique and excellent variety in Baise, Guangxi.

其历史可追溯至清乾隆以前,原产于凌云县,民间饮茶习惯自明朝起就已形成。

Its history can be traced back to before the Qianlong reign of the Qing Dynasty. It originated in Lingyun County, and the folk tea - drinking habit has been formed since the Ming Dynasty.

得天独厚的自然环境,如四季云雾缭绕、温和湿润的气候,以及富含腐殖质的土壤,为凌云白毫茶的生长提供了优越条件。

The unique natural environment, such as the year - round cloud - covered scenery, a mild and humid climate, and soil rich in humus, provides excellent conditions for the growth of Lingyun Baihao Tea.

这种茶以色翠、毫多、香醇、味浓、耐泡五大特色而著称,成为我国名茶新秀。

This tea is famous for its five characteristics: green color, abundant white hairs, mellow aroma, strong taste, and high resistance to multiple infusions, and has become a new star among China's famous teas.

其品种特性包括有性繁殖、大叶种、中生类、小乔木等,适制性非常强,可以制作六大茶类,尤以绿茶和红茶品质最佳。

Its varietal characteristics include sexual reproduction, large - leaf variety, medium - growth type, and small - arbor. It has a strong adaptability for processing and can be made into six major types of tea, with green tea and black tea being of the best quality.

凌云白毫茶原名凌云白毛茶,又名 “凌乐白毛茶”,因其叶背长满白毛而得名,是广西百色地域所特有优良品种。

Lingyun Baihao Tea was originally named Lingyun Baimao Tea and is also known as "Lingle Baimao Tea". It got its name because the back of its leaves is covered with white hairs. It is a unique and excellent variety in the Baise region of Guangxi.

《中国茶树优良品种集》《中国名茶志》中称 “凌云白毛茶”,《中国名优茶选集》中称 “凌云白毫”。

It is called "Lingyun Baimao Tea" in Collection of Fine Varieties of Chinese Tea Trees and Records of Chinese Famous Teas, and "Lingyun Baihao" in Selected Collection of Chinese Famous and High - Quality Teas.

茶史追溯广西百色市凌云县发现和生产白毫茶已有上千年历史。

Tea History Trace: Lingyun County in Baise City, Guangxi, has a history of over a thousand years in the discovery and production of Baihao Tea.

《中国名茶志》载:“凌云白毛茶为历史名茶,创于清乾隆以前,原产于凌云县。”

Records of Chinese Famous Teas states: "Lingyun Baimao Tea is a historical famous tea, created before the Qianlong reign of the Qing Dynasty and originally produced in Lingyun County."

《凌云县志》载:“凌云白毫自古有之(指茶树而言),玉洪乡产出颇多。”

Annals of Lingyun County records: "Lingyun Baihao has existed since ancient times (referring to tea trees), and Yuhong Township produces a large amount of it."

由于凌云白毫茶具有保健和预防、治疗某些疾病的功能,当地山民就挖来野生白毫茶苗种植在房前屋后,除采之入药外,平时采摘其叶烹煮饮用。

Because Lingyun Baihao Tea has the functions of health care, disease prevention, and treatment of certain diseases, local mountain people dug up wild Baihao tea seedlings and planted them in front of and behind their houses. Besides picking the leaves for medicinal use, they usually picked the leaves to cook and drink.

自明朝起,凌云民间饮茶已成习惯。

Since the Ming Dynasty, tea - drinking has become a habit among the people in Lingyun.

明孝宗弘治年间(1488 年),凌云县东和乡白马村陇西屯开辟了凌云历史上的第一个茶园。

During the Hongzhi period of Emperor Xiaozong of the Ming Dynasty (1488), the first tea garden in the history of Lingyun was opened in Longxi Tun, Baima Village, Donghe Township, Lingyun County.

随后,凌云白毫茶在民间种植增多,清乾隆年间已负有盛名,名声日渐在外,成为各级官员们的馈赠珍品。

Subsequently, the planting of Lingyun Baihao Tea increased among the people. It became well - known during the Qianlong reign of the Qing Dynasty and its reputation spread far and wide, becoming a precious gift among officials at all levels.

20 世纪 30 年代,凌云白毫茶远销港澳。

In the 1930s, Lingyun Baihao Tea was sold far to Hong Kong and Macau.

1937 年,凌云白毫茶载入《广西特产物品志》。

In 1937, Lingyun Baihao Tea was recorded in Records of Special Products in Guangxi.

品种分布凌云白毫茶属有性繁殖系,小乔木型,大叶类,中生种。

Varietal Distribution: Lingyun Baihao Tea belongs to the sexual - reproduction system, with a small - arbor type, large - leaf category, and medium - growth species.

原产广西百色市的凌云、乐业、田林、右江等县区,以四季云雾缭绕的凌云县玉洪乡、田林县利周镇、西林县古障镇及右江区大楞乡等地分布最集中。

It is originally produced in Lingyun, Leye, Tianlin, Youjiang and other counties and districts in Baise City, Guangxi. It is most concentrated in Yuhong Township of Lingyun County, Lizhou Town of Tianlin County, Guzhang Town of Xilin County, and Daleng Township of Youjiang District, which are covered by clouds and mist all year round.

得天独厚的自然环境,使其以色翠、毫多、香醇、味浓、耐泡五大特色,成为我国名茶新秀。

The unique natural environment endows it with five characteristics: green color, abundant white hairs, mellow aroma, strong taste, and high resistance to multiple infusions, making it a new star among China's famous teas.

1960 年,凌云白毫被列为全国推荐 19 个茶树良种之一;1984 年,被认定为第一批国家级优良茶树品种之一。

In 1960, Lingyun Baihao was listed as one of the 19 recommended fine tea tree varieties in China. In 1984, it was recognized as one of the first batch of national - level excellent tea tree varieties.

现在广西百色市的凌云、乐业、西林、隆林、田林、右江等县区均种植有凌云白毫茶,以凌云县面积最大,达 10 多万亩;西林县面积也接近 10 万亩。

At present, Lingyun Baihao Tea is planted in Lingyun, Leye, Xilin, Longlin, Tianlin, Youjiang and other counties and districts in Baise City, Guangxi. Lingyun County has the largest planting area, reaching more than 100,000 mu, and Xilin County's planting area is also close to 100,000 mu.

产地环境凌云白毫茶的生产区域,靠近云贵高原,地势高峻,峰峦起伏,树高林密,郁郁葱葱,云雾蒙蒙,日照适宜,漫射光多,气候温和湿润,春夏更是 “晴时早晚遍山雾,阴雨成天满山云”;冬无严寒,夏无酷暑,年均温度 19℃~23℃,年降雨量 1500 毫米~1800 毫米,湿度大、昼夜温差大,正好满足了茶树生长发育对环境条件的要求。

Production Environment: The production area of Lingyun Baihao Tea is close to the Yunnan - Guizhou Plateau. The terrain is high and rugged, with undulating peaks, tall trees, and dense forests. It is always covered with clouds and mist. The sunlight is suitable, with more diffused light. The climate is mild and humid. In spring and summer, it is "foggy all over the mountains in the morning and evening on sunny days, and cloudy all day long on rainy days". There is no severe cold in winter and no intense heat in summer. The average annual temperature is 19°C - 23°C, and the annual rainfall is 1500 - 1800 mm. The humidity is high, and the temperature difference between day and night is large, which exactly meets the environmental requirements for the growth and development of tea trees.

茶树多生长在海拔 800 米~1300 米的群山峻岭上,这些地方原始植被保护完好,落叶多,土壤质地疏松,结构良好,腐殖质含量多,深山老林中溪流纵横,茶树所需养分充足。

Tea trees mostly grow on the mountains at an altitude of 800 - 1300 meters. In these places, the original vegetation is well - protected, with a lot of fallen leaves. The soil is loose in texture, good in structure, and rich in humus. There are criss - crossing streams in the deep mountains and old forests, providing sufficient nutrients for tea trees.

在此生长的凌云白毫茶树芽叶肥壮,叶质柔软,持嫩性好,茸毛长而密,具有天然清香。

The buds and leaves of Lingyun Baihao tea trees growing here are plump, the leaf texture is soft, they have good tenderness - retention, long and dense down, and a natural fragrance.

品质特征凌云白毫茶树品种适制性非常强,可以制作绿茶、红茶、白茶、黄茶、青茶、黑茶六大茶类,尤以制出的绿茶、红茶品质最佳。

Quality Characteristics: The Lingyun Baihao tea tree variety has a strong adaptability for processing and can be made into six major types of tea: green tea, black tea, white tea, yellow tea, oolong tea, and dark tea. The green tea and black tea made from it are of the best quality.

制绿茶条索紧结,白毫显露,汤色嫩绿,香气馥郁持久,滋味浓醇鲜爽,回味清甘绵长,有浓郁的板栗香,叶底常绿(或黄绿)明亮,特别耐泡。

When made into green tea, it has tightly - rolled strips, with obvious white hairs. The soup is light green, with a rich and long - lasting aroma. The taste is strong, mellow, fresh, and refreshing, with a long - lasting sweet aftertaste and a rich chestnut - like aroma. The tea leaves at the bottom are ever - green (or yellow - green) and bright, and it is especially resistant to multiple infusions.

制红茶外形条索紧结,肥硕雄壮,干茶色泽乌润,金毫特显,内质汤色艳亮,香气鲜郁高长,滋味浓厚鲜爽,叶底红匀嫩亮。

When made into black tea, it has tightly - rolled and plump strips, with a dark and lustrous color of the dry tea and prominent golden hairs. The soup is bright and colorful, with a fresh, strong, and long - lasting aroma. The taste is strong, fresh, and refreshing, and the tea leaves at the bottom are evenly red, tender, and bright.

02 凌云白毫茶的独特品质与精湛工艺

02 The Unique Quality and Exquisite Craftsmanship of Lingyun Baihao Tea

根据《中国茶道大全集》的描述,凌云白毫茶,产自广西壮族自治区的凌云、乐业二县,以其独特的生长环境和精湛的制作工艺而蜚声中外。

According to the description in The Complete Collection of Chinese Tea Ceremony, Lingyun Baihao Tea is produced in Lingyun and Leye counties of Guangxi Zhuang Autonomous Region. It is famous at home and abroad for its unique growth environment and exquisite production process.

其茶树生长在高海拔的群山峻岭上,得天独厚的生态环境赋予了茶叶优异的品质。

Its tea trees grow on the high - altitude mountains. The unique ecological environment endows the tea with excellent quality.

而凌云白毫茶的制作工艺同样讲究,从鲜叶的采摘到最后的炒制,每一步都精益求精,确保了茶叶的色、香、味、形俱佳。

The production process of Lingyun Baihao Tea is also very particular. From the picking of fresh leaves to the final frying, every step is carried out with the pursuit of perfection, ensuring that the tea has excellent color, aroma, taste, and appearance.

这种对品质的极致追求,使得凌云白毫茶成为了茶中的极品,深受茶客们的喜爱。

This ultimate pursuit of quality makes Lingyun Baihao Tea a top - grade tea, deeply loved by tea lovers.

凌云白毫产于广西壮族自治区凌云、乐业二县,以青龙山一带的玉洪、加尤两地的白毫茶品质最佳,产量最多。

Lingyun Baihao is produced in Lingyun and Leye counties of Guangxi Zhuang Autonomous Region. The Baihao Tea produced in Yuhong and Jiayou areas around Qinglong Mountain has the best quality and the highest output.

凌云、乐业地处桂西,靠近云贵高原,地势高峻,峰峦起伏,树高林密,郁郁葱葱,云雾蒙蒙,日照适宜,漫射光多,气候温和,冬不严寒,夏无酷暑,年平均温度 19~23℃,年降雨量 1700~1800 毫米,茶树多生长在 1100~1300 米的群山峻岭上,连片茶园多分布在峡谷溪间,土层深厚肥沃,适宜茶树生长。

Lingyun and Leye are located in western Guangxi, close to the Yunnan - Guizhou Plateau. The terrain is high and rugged, with undulating peaks, tall trees, and dense forests. It is always covered with clouds and mist. The sunlight is suitable, with more diffused light. The climate is mild, without severe cold in winter and intense heat in summer. The average annual temperature is 19 - 23°C, and the annual rainfall is 1700 - 1800 mm. Tea trees mostly grow on the mountains at an altitude of 1100 - 1300 meters. Continuous tea gardens are mostly distributed in valleys and streams. The soil layer is deep and fertile, which is suitable for the growth of tea trees.

凌云白毫又名凌乐白毛茶。素以色翠、毫多、香高、味浓、耐泡五大特色闻名中外,为我国名茶中的新秀。高二丈许…… 野生”。正与该地生长的白毛茶茶树特性相吻合。该地生长的茶树径粗,乔木型和小乔木型,芽叶肥壮,叶质柔软,持嫩性强,茸毫长而密,具有天然的清香,内含茶多酚、氨基酸、果胶等成分十分丰富。优越的生态条件和优良的茶树品种,为形成白毫茶品质提供了条件。

Lingyun Baihao is also known as Lingle Baimao Tea. It has always been famous at home and abroad for its five characteristics: green color, abundant white hairs, high - pitched aroma, strong taste, and high resistance to multiple infusions. It is a new star among China's famous teas. "It is about two zhang high... wild." This exactly matches the characteristics of the Baimao tea trees growing in this area. The tea trees growing here have thick trunks, and they are of arbor and small - arbor types. The buds and leaves are plump, the leaf texture is soft, they have strong tenderness - retention, long and dense down, and a natural fragrance. They are rich in components such as tea polyphenols, amino acids, and pectin. The superior ecological conditions and excellent tea tree varieties provide the conditions for the formation of the quality of Baihao Tea.

凌云白毫茶采摘相当细嫩。特级白毫茶的采摘标准为一芽含苞或一芽一叶初展;1 级白毫茶采摘标准为一芽一叶;2 级标准为一芽二叶。不采露水叶、紫色叶、病虫叶。

The picking of Lingyun Baihao Tea is quite delicate. The picking standard for super - grade Baihao Tea is a bud in bud - form or a bud with one initial leaf unfolding; the picking standard for grade - 1 Baihao Tea is a bud with one leaf; the standard for grade - 2 Baihao Tea is a bud with two leaves. Dew - covered leaves, purple leaves, and diseased or insect - infested leaves are not picked.

广西,自古以来,便是茶叶生长之沃土,其茶文化之历史,可追溯至秦汉时期,至今已有两千余载。

Guangxi has been a fertile land for tea growth since ancient times. The history of its tea culture can be traced back to the Qin and Han dynasties, spanning more than 2,000 years.

彼时,广西东北部已现茶叶栽培之痕迹,制茶技艺或由楚属湘水流域传入,自此,茶香四溢,流传千古。

At that time, there were already signs of tea cultivation in northeastern Guangxi. The tea - making techniques might have been introduced from the Xiangshui River Basin under the jurisdiction of the Chu State. Since then, the fragrance of tea has spread far and wide and endured through the ages.

唐宋之时,广西茶业渐兴,成为当时重要之茶叶产区。

During the Tang and Song dynasties, the tea industry in Guangxi gradually thrived and became an important tea - producing area at that time.

唐代陆羽之《茶经》中,已有 “茶树岭南生福州、建州、韶州、象州” 之记载,象州即今广西象州茶区。彼时,广西茶叶生产已初具规模,加工技术亦得发展。至宋代,广西茶叶更入宫廷,成为贡品,声名鹊起。

In "The Classic of Tea" written by Lu Yu in the Tang Dynasty, there is a record that "Tea trees grow in Fuzhou, Jianzhou, Shaozhou, and Xiangzhou in Lingnan." Xiangzhou is the current Xiangzhou tea - growing area in Guangxi. At that time, tea production in Guangxi had already taken shape, and the processing technology had also developed. By the Song Dynasty, Guangxi's tea entered the imperial court as a tribute, and its reputation soared.

明清之际,广西茶业更趋繁荣,六堡茶尤为著名,以其独特之品质和口感,广受赞誉,清嘉庆年间,更入选中国二十四名茶之列,成为广西茶产业之代表。

During the Ming and Qing dynasties, the tea industry in Guangxi became even more prosperous. Liubao tea was particularly famous. It was widely praised for its unique quality and taste. During the Jiaqing period of the Qing Dynasty, it was selected as one of the top 24 famous teas in China and became the representative of Guangxi's tea industry.

广西茶文化之精髓,在于茶道精神与民族风情之融合。茶道强调 “和、静、怡、真”,品茶之时,追求和谐宁静之心态,享受愉悦之感受,领悟真实之茶道精神。

The essence of Guangxi's tea culture lies in the integration of the spirit of the tea ceremony and ethnic customs. The tea ceremony emphasizes "harmony, tranquility, enjoyment, and truth." When tasting tea, people pursue a harmonious and peaceful state of mind, enjoy the pleasant feelings, and understand the true spirit of the tea ceremony.

而广西作为多民族聚居之地,各民族均有独特之饮茶习俗,如侗族之 “打油茶”、壮族之 “三道茶” 等,皆具浓郁之民族风情。时至今日,您知道广西哪些茶最好喝吗?作为广西人,连广西的十大 “绿茶” 都不知道,是不是挺尴尬的?

As a place where many ethnic groups live together, each ethnic group in Guangxi has its own unique tea - drinking customs. For example, the "oil - tea - making" of the Dong ethnic group and the "three - course tea" of the Zhuang ethnic group are all rich in ethnic flavor. Today, do you know which teas in Guangxi taste the best? Isn't it a bit embarrassing for people from Guangxi if they don't even know about the top ten "green teas" in Guangxi?

1:凌云白毫茶。广西百色地域所特有的优良品种,被誉为中国名茶中的新秀。此茶属绿茶类,原名凌云白毛茶,因叶背长满白毫而得名,素以色翠、毫多、香高、味浓、耐泡五大特色而闻名中外。

1. Lingyun Baihao Tea. It is an excellent variety unique to Baise, Guangxi, and is regarded as a rising star among China's famous teas. This tea belongs to the green - tea category. Its original name was Lingyun Baimao Tea. It got its name because the back of its leaves is covered with white hairs. It has always been famous at home and abroad for its five characteristics: green color, abundant white hairs, high - grade fragrance, strong taste, and resistance to multiple infusions.

凌云白毫茶,其历史可追溯至白垩纪,由山茶亚属植物进化而来,自宋朝起开始被发现和利用。据史书记载,明朝时凌云白毫茶已负有盛名,成为各级官员的馈赠珍品。至清朝,乾隆皇帝饮后亦赞不绝口,使其名声大振。

The history of Lingyun Baihao Tea can be traced back to the Cretaceous period. It evolved from plants of the Camellia sub - genus. It was discovered and utilized since the Song Dynasty. According to historical records, Lingyun Baihao Tea was already well - known in the Ming Dynasty and became a precious gift among officials at all levels. In the Qing Dynasty, Emperor Qianlong praised it highly after drinking it, which greatly enhanced its reputation.

凌云白毫茶条索紧结,白毫显露,形似银针。茶汤香气馥郁持久,滋味浓醇鲜爽,回味清甘绵长,带有浓郁的板栗香。冲泡后,叶底呈青橄榄色,特别耐泡。

Lingyun Baihao Tea has tightly - rolled strips with distinct white hairs, resembling silver needles. The tea soup has a rich and long - lasting aroma, a strong, mellow, fresh, and refreshing taste, and a long - lasting, sweet aftertaste with a strong chestnut - like fragrance. After brewing, the tea leaves at the bottom of the cup are bluish - olive in color and are especially resistant to multiple infusions.

2:覃塘毛尖茶。广西贵港市覃塘区的瑰宝,是当地人引以为傲的绿茶精品。此茶源于平天山麓,得天独厚的自然环境和土质资源,加之严格的选料与精细的炒制工艺,共同铸就了其卓越的品质。

2. Qintang Maojian Tea. It is a gem in Qintang District, Guigang City, Guangxi, and a high - quality green tea that the locals are proud of. This tea originates from the foot of Pingtian Mountain. The unique natural environment, soil resources, strict raw - material selection, and fine frying process have jointly contributed to its excellent quality.

覃塘毛尖茶的历史可追溯至 20 世纪 70 年代。1971 年,广西贵港市覃塘茶厂开始研制此茶,并于 1973 年正式命名。

The history of Qintang Maojian Tea can be traced back to the 1970s. In 1971, the Qintang Tea Factory in Guigang City, Guangxi, began to develop this tea and officially named it in 1973.

它选用了福鼎大白茶的一芽一叶或一芽二叶初展为原料,要求芽叶肥壮、匀齐、新鲜。炒制过程包括摊放、杀青、清风、揉捻、理条、烘干、复香等七道工序,每一步都精益求精,确保茶叶色泽翠绿、白毫显露、条索紧秀。

It selects one - bud - one - leaf or one - bud - two - leaf initial - expansion tea leaves of Fuding Dabai Tea as raw materials, requiring the buds and leaves to be plump, uniform, and fresh. The frying process includes seven procedures: spreading, fixing, cooling, rolling, shaping, drying, and re - scenting. Each step is carried out with meticulous attention to ensure that the tea leaves are green in color, with distinct white hairs and tightly - rolled and beautiful strips.

冲泡后的覃塘毛尖茶,汤色清澈明亮,犹如山间清泉;香气高雅清新,持久不散,仿佛置身于云雾缭绕的茶山之巅。

After brewing, the Qintang Maojian Tea has a clear and bright soup color, like a clear mountain spring. Its aroma is elegant, fresh, and long - lasting, making people feel as if they are on the top of a tea - covered mountain surrounded by clouds and mist.

口感鲜醇甘爽,滋味浓厚回甘,每一口都如同在品味春天的味道。其独特的提神醒脑、生津止渴、降压降脂等功效,更是让它备受推崇。

The taste is fresh, mellow, sweet, and refreshing, with a strong flavor and a sweet aftertaste. Every sip is like savoring the taste of spring. Its unique effects such as refreshing the mind, promoting salivation, quenching thirst, reducing blood pressure, and lowering blood lipids have made it even more popular.

制作与冲泡覃塘毛尖茶,皆需用心。制作时,需将鲜叶薄摊在干净的竹制簸箕内,进行杀青、揉捻等工序,每一步都需恰到好处。

Both the production and brewing of Qintang Maojian Tea require great care. When making it, the fresh tea leaves need to be thinly spread in a clean bamboo winnowing basket, and then procedures such as fixing and rolling are carried out. Each step needs to be done just right.

3:桂平西山茶。广西传统名绿茶之一,被誉为绿茶中的上乘佳品。

3. Guiping Xishan Tea. It is one of the traditional famous green teas in Guangxi and is regarded as a top - grade product among green teas.

西山茶的历史悠久,始于汉晋之间,盛于大唐,明朝时已在湖广、福建等地享有盛名,清朝更是被列为全国二十四只名茶之一,选为贡品。

Xishan Tea has a long history. It originated between the Han and Jin dynasties, thrived in the Tang Dynasty, and was already well - known in Huguang, Fujian, and other places in the Ming Dynasty. In the Qing Dynasty, it was listed as one of the top 24 famous teas in the country and was selected as a tribute.

其诞生充满了传奇色彩,相传由西山寺的僧尼选育而成,茶叶品质卓越,被广大信徒奉为 “观音茶”。西山茶条索紧细匀称,色泽青黛,茸毫盖锋梢,独具风味。

Its origin is full of legends. It is said that it was selected and bred by the monks and nuns in Xishan Temple. The tea has excellent quality and is regarded as "Guanyin Tea" by many believers. Xishan Tea has tightly - rolled, thin, and even strips, with an indigo color and fine hairs covering the tips, having a unique flavor.

冲泡后的西山茶,汤色碧绿清澈,犹如翡翠般诱人。香气清新高雅,带有浓郁的豆香和栗香,仿佛能瞬间唤醒沉睡的味蕾。口感鲜爽醇厚,滋味甘甜回甘,每一口都让人陶醉于茶的美妙之中。

After brewing, the Xishan Tea has a green and clear soup color, as attractive as jade. Its aroma is fresh and elegant, with a strong bean - like and chestnut - like fragrance, which can instantly wake up the dormant taste buds. The taste is fresh, refreshing, mellow, sweet, and has a sweet aftertaste. Every sip makes people intoxicated by the beauty of the tea.

4:昭平绿茶。是中国历史悠久的优质绿茶之一,产于广西省昭平县。昭平绿茶选用当地特有的中小叶茶树品种,茶芽肥壮、叶肉厚实、营养成分丰富,是制作高品质绿茶的理想原料。

4. Zhaoping Green Tea. It is one of the high - quality green teas with a long history in China. It is produced in Zhaoping County, Guangxi. Zhaoping Green Tea selects local small - and medium - leaf tea tree varieties. The tea buds are plump, the leaf flesh is thick, and they are rich in nutrients, making them ideal raw materials for making high - quality green tea.

昭平绿茶历史悠久,当地茶农世代相传的制茶技艺和经验,使得昭平绿茶在品质和口感上都有着极高的水平。其采摘标准严格,一般在春季进行采摘,以嫩芽和一芽一叶为主。

Zhaoping Green Tea has a long history. The tea - making techniques and experience passed down from generation to generation by local tea farmers have made Zhaoping Green Tea reach a very high level in terms of quality and taste. Its picking standards are strict. Generally, it is picked in spring, mainly taking tender buds and one - bud - one - leaf tea leaves.

经过独特的制作工艺,包括杀青、揉捻、干燥等环节,最终形成了昭平绿茶独特的品质和口感。昭平绿茶干茶色泽翠绿、匀称,茶汤黄绿明亮,香气持久,滋味鲜爽回甘,令人回味无穷。

Through a unique production process including fixing, rolling, and drying, Zhaoping Green Tea finally develops its unique quality and taste. The dry Zhaoping Green Tea has a uniform and green color. The tea soup is yellow - green and bright, with a long - lasting aroma, a fresh, refreshing, and sweet aftertaste, leaving people with a memorable aftertaste.

冲泡昭平绿茶时,可选用 80℃ - 90℃的热水,先温杯醒茶,再注入热水,根据个人口味控制冲泡时间,一般 3 - 5 分钟即可。品尝时,细细品味茶香,享受冲泡带来的美妙滋味。

When brewing Zhaoping Green Tea, hot water at 80°C - 90°C can be used. First, warm the cup and wake up the tea, then pour in the hot water. Control the brewing time according to personal taste, usually 3 - 5 minutes. When tasting, savor the tea fragrance carefully and enjoy the wonderful taste brought by brewing.

5:开山白毛茶。广西贺州市八步区的特产,被誉为广西传统五大名茶之一。开山白毛茶历史悠久,始种于明代,约在乾隆年间被村民移植于房前屋后,成为人工家园茶。

5. Kaishan Baimao Tea. It is a special product of Babu District, Hezhou City, Guangxi, and is regarded as one of the five traditional famous teas in Guangxi. Kaishan Baimao Tea has a long history. It was first planted in the Ming Dynasty and was transplanted by villagers in front of and behind their houses around the Qianlong period of the Qing Dynasty, becoming a home - grown tea variety.

其名字来源于茶叶表面覆盖的白色绒毛,条索紧细、匀整,银绿隐翠,白毫显露。冲泡后,茶汤清绿明亮,苹果香味独特,香气持久,入口醇厚甘爽,回味甘甜,满口生津,令人回味无穷。

Its name comes from the white hairs covering the surface of the tea leaves. The tea has tightly - rolled, thin, and uniform strips, with a silver - green color revealing a hint of emerald, and distinct white hairs. After brewing, the tea soup is clear, green, and bright, with a unique apple - like fragrance that lasts long. The taste is mellow, sweet, and refreshing when it enters the mouth, with a sweet aftertaste, making the mouth full of saliva and leaving people with a memorable aftertaste.

开山白毛茶采用传统的手工炒制工艺,包括萎凋、揉捻、发酵和干燥等环节。其中,萎凋是决定茶叶品质的关键步骤之一,需要掌握适当的温度和湿度,使茶叶水分均匀散发,为后续的揉捻和发酵打下基础。

Kaishan Baimao Tea adopts the traditional hand - frying process, including procedures such as withering, rolling, fermenting, and drying. Among them, withering is one of the key steps in determining the quality of the tea. It requires proper control of temperature and humidity to evenly evaporate the moisture in the tea leaves, laying a foundation for the subsequent rolling and fermenting.

揉捻则是将茶叶滚成条状,促进茶汁液的挤出和均匀分布,使茶叶更加紧实。发酵则是通过酶促作用,使茶叶产生独特的香气和口感。最后,经过干燥处理,即可制成开山白毛茶。

Rolling is to roll the tea leaves into strips, promoting the extrusion and even distribution of tea juice and making the tea leaves more compact. Fermentation is to produce a unique aroma and taste in the tea through enzymatic action. Finally, after drying, Kaishan Baimao Tea is made.

在冲泡方面,开山白毛茶可选用紫砂壶、瓷器或玻璃器具,水温控制在 85℃ - 90℃之间,先温杯醒茶,再注入热水,根据个人口味控制冲泡时间,一般第一泡约 20 秒,第二泡约 30 秒,之后每泡递增 15 秒左右。

For brewing, purple clay pots, porcelain ware, or glassware can be used for Kaishan Baimao Tea. The water temperature should be controlled between 85°C - 90°C. First, warm the cup and wake up the tea, then pour in the hot water. Control the brewing time according to personal taste. Generally, the first infusion takes about 20 seconds, the second about 30 seconds, and then each subsequent infusion increases by about 15 seconds.

6:罗香白牛茶。是绿茶中的一种珍品,产自中国广西壮族自治区金秀瑶族自治县的罗香乡白牛村。

6. Luoxiang Bainiu Tea. It is a rare variety among green teas. It is produced in Bainiu Village, Luoxiang Township, Jinxiu Yao Autonomous County, Guangxi Zhuang Autonomous Region, China.

罗香白牛茶的历史悠久,原为野生茶树,多生长在原始森林中的峡谷旁。后来,瑶胞们在村寨附近开始种植这种茶树,至今已有 100 多年的栽培历史。

Luoxiang Bainiu Tea has a long history. It was originally a wild tea tree, mostly growing beside the valleys in primeval forests. Later, the Yao people began to plant this kind of tea tree near their villages. So far, it has a cultivation history of more than 100 years.

若说起覃塘,那肯定要说一说覃塘的毛尖茶了。

When it comes to Qintang, it's essential to mention Qintang Maojian tea.

毛尖茶在茶系列中别具一格,是中国绿茶之上乘,属中国十大名茶之一。

Maojian tea is unique in the tea family. It is a top - grade Chinese green tea and one of the top ten famous teas in China.

仔细来说,覃塘毛尖茶你了解多少?

To be more specific, how much do you know about Qintang Maojian tea?

覃塘毛尖的前世今生

The Past and Present of Qintang Maojian Tea

光绪《贵县志》在描述北山时有提 “唐贵州牧教植茶树,土人赖之。”

In the "Guixian County Annals" of the Guangxu period, when describing Beishan Mountain, it was mentioned that "The governor of Guizhou in the Tang Dynasty taught the local people to plant tea trees, and the locals relied on them."

唐代州牧在北山教当地土人种植茶树的记载,据此推算,北山地区种茶的历史已有一千多年之久。

According to the record that the governor in the Tang Dynasty taught the local people to plant tea trees on Beishan Mountain, it can be inferred that the history of tea - planting in the Beishan area is over a thousand years old.

贵港八景之一的 —— 北岭仙棋也跟毛尖茶颇有渊源:平天山山顶的草坪上有一大石棋盘,两位化石的仙人面对面席地而坐,聚精会神对弈。

One of the eight scenic spots in Guigang, "The Immortal Chess on Beiling Mountain", also has a deep connection with Maojian tea. There is a large stone chessboard on the lawn at the top of Pingtian Mountain. Two fossilized immortals sit facing each other on the ground, concentrating on playing chess.

相传天上仙人闻到覃塘的茶香,纷纷下凡寻找神叶。

It is said that the immortals in the sky smelled the fragrance of Qintang tea and descended to the mortal world one after another to look for the divine tea leaves.

两位老仙留恋覃塘毛尖的鲜醇,在山上品茗对弈,忘了返回仙境,久之便化为石人。

Two old immortals were so fascinated by the freshness and mellow taste of Qintang Maojian tea that they tasted tea and played chess on the mountain, forgetting to return to the fairyland. Over time, they turned into stone figures.

贵港有俗语 “神仙都难忍”,说的就是因覃塘毛尖茶太香太醇,神仙也为之倾倒。

There is a saying in Guigang, "Even the immortals can't resist it." It means that because Qintang Maojian tea is so fragrant and mellow, even the immortals are enchanted by it.

覃塘毛尖是用每一株茶树取其尖,从叶丛中摘下最嫩最碧的部分,外形条索肥嫩紧结,白毫显露,色泽灰绿光润。

Qintang Maojian tea is made by picking the tips of each tea tree, selecting the tenderest and greenest parts from the foliage. It has a fat, tender, and tightly - knotted shape, with obvious white hairs and a gray - green, shiny color.

茶叶采摘后要经过晾干、杀青、揉捻、提香等一系列工序。

After the tea leaves are picked, they need to go through a series of processes such as drying, fixing, rolling, and scent - enhancing.

泡出来的茶汤黄绿清澈,香气清高持久,滋味浓厚回甘,叶底肥厚、黄绿亮。

The brewed tea soup is yellow - green and clear, with a high - pitched and long - lasting aroma, a rich and sweet - aftertaste flavor, and thick, yellow - green and shiny tea dregs.

一柄两叶一芽的小小的茶叶,蕴藏着贵港人的无限心血。

These small tea leaves, each with one bud and two leaves, contain the boundless efforts of the people in Guigang.

发展迅速的覃塘毛尖

The Rapidly Developing Qintang Maojian Tea

自产出以来,覃塘毛尖的发展更是迅速:

Since its production, Qintang Maojian tea has developed rapidly:

1971 年,覃塘供销社开始在松柏山茶场引进当时福建的福鼎大白茶茶种,经过两年的努力,产出了以 “毛尖” 命名的覃塘茶,开始在广西崭露头角。

In 1971, the Qintang Supply and Marketing Cooperative began to introduce the Fuding Dabai tea variety from Fujian at that time to the Songbai Mountain Tea Farm. After two years of efforts, they produced Qintang tea named "Maojian", which began to stand out in Guangxi.

1973 年,覃塘毛尖茶被评为广西名茶;此后,于 1978 至 1982 年间,又连续三次在广西名茶评比中夺魁。

In 1973, Qintang Maojian tea was rated as a famous tea in Guangxi. 此后,from 1978 to 1982, it won the championship three times in a row in the Guangxi Famous Tea Appraisal.

1982 年,覃塘毛尖被评为全国名茶第二名。自此,覃塘毛尖茶又多次在全国评比中胜出,美名传遍大江南北,一步步成为全国名茶。

In 1982, Qintang Maojian tea was rated as the second - best famous tea in the country. Since then, Qintang Maojian tea has won many times in national appraisals, and its good reputation has spread across the country, gradually becoming a national famous tea.

1982 至 1990 年,覃塘毛尖茶获得 6 次广西壮族自治区优名茶、3 次国家部优名茶称号。

From 1982 to 1990, Qintang Maojian tea won the titles of Excellent Famous Tea in Guangxi Zhuang Autonomous Region six times and Excellent Famous Tea at the national ministry level three times.

2000 年以来,覃塘相关部门加大了覃塘毛尖茶发展的力度。到 2013 年,覃塘区种植覃塘毛尖茶获得长足发展,全区种茶 3.5 万亩,年产量超 850 吨!

Since 2000, the relevant departments in Qintang have increased their efforts in the development of Qintang Maojian tea. By 2013, the cultivation of Qintang Maojian tea in Qintang District had achieved significant development. The tea - planting area in the whole district reached 35,000 mu, and the annual output exceeded 850 tons!

2015 年,覃塘区建成毛尖茶标准化种植示范基地 1 个,面积达 850 亩。覃塘毛尖茶连续两年获得有机食品认证,并获国家农业部颁发的农产品地理标志登记证书,核准保护面积 4500 公顷,认证产量每年 1700 吨。2017 年,覃塘区种植毛尖茶面积 4.1 万亩,销售毛尖茶 1132 吨,产值 6657 万元,同比均增长 11% 以上;销往德国等国外的茶叶 12.5 吨,同比增长 150%。

In 2015, Qintang District built a standardized Maojian tea planting demonstration base with an area of 850 mu. Qintang Maojian tea was certified as organic food for two consecutive years and obtained the registration certificate of agricultural product geographical indication issued by the Ministry of Agriculture of the People's Republic of China. The approved protected area is 4,500 hectares, and the certified annual output is 1,700 tons. In 2017, the tea - planting area of Maojian tea in Qintang District was 41,000 mu, 1,132 tons of Maojian tea were sold, with an output value of 66.57 million yuan, all showing an increase of more than 11% year - on - year. 12.5 tons of tea were sold to foreign countries such as Germany, with a year - on - year increase of 150%.

2019 年,贵港市覃塘区毛尖茶产业核心示范区被授予 “广西现代特色农业核心示范区(四星级)” 称号

In 2019, the core demonstration area of the Maojian tea industry in Qintang District, Guigang City, was awarded the title of "Four - Star Core Demonstration Area of Modern Characteristic Agriculture in Guangxi".

覃塘毛尖茶早已名声在外,是覃塘区的传统特产,炒制工艺主要有鲜叶摊放、杀青、清风、揉捻、理条、烘干、筛选、复香等八道工序。

The Qintang Maojian Tea has long been well - known. It is a traditional specialty of Qintang District. Its frying process mainly consists of eight procedures: fresh leaf spreading, fixation, cooling, rolling, shaping, drying, screening, and re - scenting.

覃塘毛尖茶外形条索肥嫩紧结,白毫显露,色泽灰绿光润;内质汤色黄绿清澈,香气清高持久,滋味浓厚回甘,叶底肥厚、黄绿亮。

The Qintang Maojian Tea has a plump, tender, and tightly - knotted shape with distinct white hairs, and its color is gray - green and lustrous. The liquor is yellow - green and clear. It has a high - pitched and long - lasting aroma, a rich and sweet - aftertaste flavor, and the leaf bottom is thick, yellow - green, and bright.

覃塘人工种茶历史悠久,现存贵县八景之一 —— 北岭仙棋,一直流传茶和仙的传说。

The artificial tea - planting history in Qintang is long. One of the eight scenic spots in the former Guixian County, "Beiling Xianqi", has always had legends about tea and immortals.

据明清历史记载,平天山是当时的茶叶产地,尚存清代的古茶道,种茶技术、制茶工艺传承至今。

According to historical records of the Ming and Qing dynasties, Pingtian Mountain was a tea - producing area at that time. There are still ancient tea - making roads from the Qing Dynasty. The tea - planting techniques and tea - making processes have been passed down to this day.

现有茶园面积约 3.6 万亩,主要分布在覃塘街道松柏山、黄练镇壮帽山、五里镇圣堂山一带,引进福鼎大白、福云、乌牛早等名优茶种,经过多年种植及制作工艺提升,培育出独具地理特色的覃塘毛尖。

The existing tea - garden area is about 36,000 mu. It is mainly distributed around Songbai Mountain in Qintang Sub - district, Zhuangmao Mountain in Huanglian Town, and Shengtang Mountain in Wuli Town. Famous tea varieties such as Fuding Dabai, Fuyun, and Wuniuzao have been introduced. After years of planting and improvement of the production process, the Qintang Maojian Tea with unique geographical characteristics has been cultivated.

目前,覃塘毛尖茶生产规模较大的企业有 20 多家,年产量约 0.16 万吨,产值达 4.8 亿元。

At present, there are more than 20 enterprises with a large - scale production of Qintang Maojian Tea. The annual output is about 1,600 tons, and the output value reaches 480 million yuan.

覃塘、建禄、茗星等企业的 “覃塘毛尖” 品牌较为闻名。

The "Qintang Maojian" brands of enterprises such as Qintang, Jianlu, and Mingxing are relatively well - known.

覃塘区与广西农科院、广西茶科所等科研院所开展长期合作,并与广西茶科所签订技术成果转化协议,稳定产、学、研合作机制。

Qintang District has carried out long - term cooperation with scientific research institutions such as the Guangxi Academy of Agricultural Sciences and the Guangxi Tea Research Institute, and has signed technology transfer agreements with the Guangxi Tea Research Institute to stabilize the cooperation mechanism among production, education, and research.

多次邀请自治区农业农村厅等部门专家对我区茶叶产业发展进行指导,创成覃塘毛尖茶国家标准化园、广西覃塘农业科技园、广西有机茶生产基地等标准化生产基地。

Experts from departments such as the Department of Agriculture and Rural Affairs of the autonomous region have been invited many times to guide the development of the tea industry in our district. Standardized production bases such as the National Standardization Garden for Qintang Maojian Tea, Guangxi Qintang Agricultural Science and Technology Park, and Guangxi Organic Tea Production Base have been established.

坚持品牌化、链条化、数字化发展,目前覃塘毛尖茶有企业品牌 6 个,获得广西驰名商标 2 个、获得无公害认证 4 个、有机茶认证 1 个,申请的绿色食品认证 2 个。

Adhering to the development of branding, industrial - chain building, and digitalization, currently, there are 6 enterprise brands for Qintang Maojian Tea. It has obtained 2 well - known trademarks in Guangxi, 4 pollution - free product certifications, 1 organic tea certification, and 2 applications for green food certifications.

荣获诸多荣誉,1989 年获评为农业部优质农产品,1992 年作为中国名茶录入《中国茶经》,2004 年获认定为 “广西著名商标”“广西名牌产品”“广西知名商品”,2017 年入选农业部名优农产品名录,2019 年入选第二批广西农业品牌目录,2021 年入选中欧地理标志协定互认清单。

It has won many honors. In 1989, it was rated as a high - quality agricultural product by the Ministry of Agriculture. In 1992, it was listed in "The Classic of Chinese Tea" as a famous Chinese tea. In 2004, it was recognized as a "Famous Trademark in Guangxi", a "Famous Brand Product in Guangxi", and a "Well - known Commodity in Guangxi". In 2017, it was selected into the list of famous and high - quality agricultural products of the Ministry of Agriculture. In 2019, it was selected into the second batch of Guangxi agricultural brand catalogs. In 2021, it was selected into the mutual recognition list of the China - EU Geographical Indications Agreement.

依托全国数字农业农村发展先进县,线上线下融合发力,消费模式不断创新升级。

Relying on being an advanced county in the national digital agriculture and rural development, it combines online and offline efforts, and continuously innovates and upgrades the consumption model.

通过覃塘区电商扶贫产品展销中心、永泰跨境电子商务服务平台、爱农派微商城等电商平台,开设农特产品直播间、“三月三” 电商推介会、荷花节等活动,打通茶叶物流配送 “最后一公里”。

Through e - commerce platforms such as the Qintang District E - commerce Poverty Alleviation Product Exhibition and Sales Center, Yongtai Cross - border E - commerce Service Platform, and Ainongpai Micro - mall, activities such as live - streaming rooms for agricultural specialty products, the "March 3rd" E - commerce Promotion Conference, and the Lotus Festival are held to break through the "last mile" of tea logistics and distribution.

组织企业参加各级茶博会、博览会、展销会、推介会,进一步拓宽茶叶销售渠道。

Enterprises are organized to participate in tea expos, expositions, fairs, and promotion conferences at all levels to further expand the sales channels of tea.

覃塘毛尖茶已成为覃塘乃至桂东南地区连接粤港湾大湾区的一张名片,并逐渐走向国际。

The Qintang Maojian Tea has become a business card for Qintang and even the southeast Guangxi region to connect with the Guangdong - Hong Kong - Macao Greater Bay Area, and it is gradually going global.

南山白毛茶,广西壮族自治区横县南山特产,中国国家地理标志产品。

Nanshan Baimao Tea is a special product of Nanshan, Hengxian County, Guangxi Zhuang Autonomous Region, and a national geographical indication product in China.

南山白毛茶,因茶叶背面披有茂密的白色茸毛而得名,属绿茶类名茶。

Nanshan Baimao Tea gets its name from the thick white hairs on the back of the tea leaves. It is a famous green tea variety.

南山白毛茶色泽翠绿,条索紧结弯曲;香色纯正持久,有荷花香和蛋奶香;茶汤清绿明亮,滋味浓厚,回甘滑喉,叶底嫩绿。

Nanshan Baimao Tea has a green color and tightly - curled strips. Its aroma and color are pure and long - lasting, with the fragrance of lotus and the scent of eggs and milk. The tea soup is clear, green, and bright. It has a rich taste, a sweet aftertaste, and a smooth throat - coating effect. The tea leaves at the bottom are tender and green.

南山白毛茶的工艺特点:白毛茶焙制方法精细,上品茶只采一叶初展的芽头,其他则只采一芽一叶。

The technological characteristics of Nanshan Baimao Tea: The roasting method of Baimao Tea is elaborate. The top - grade tea only picks the newly - opened bud heads with one leaf, while others only pick one bud with one leaf.

遇有较大的茶荃和叶子尚须撕为 2 - 3 片。

When there are larger tea stalks and leaves, they need to be torn into 2 - 3 pieces.

加工过程系用锅炒杀青,扇风摊晾,双手轻揉,炒揉结合,反复三次,最后在烧炭烘笼上以文火烘干。

The processing process involves stir - frying for de - enzyming, spreading out to dry while fanning, gently rolling by hand, combining stir - frying and rolling for three times repeatedly, and finally drying over a slow fire on a charcoal - fired drying cage.

2009 年 7 月 9 日,原国家质检总局正式批准对南山白毛茶实施地理标志产品保护。

On July 9, 2009, the former General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine officially approved the implementation of geographical indication product protection for Nanshan Baimao Tea.

南山白毛茶群体种属小乔木中叶型种,树姿半开张,分枝能力强,分枝密,节间 3.6 厘米左右。

The Nanshan Baimao Tea population belongs to the small - tree medium - leaf type. The tree posture is semi - open, with strong branching ability, dense branches, and an internode length of about 3.6 cm.

叶片多呈水平货半斜生;叶长 9.5 厘米左右,叶宽 3.7 厘米左右。

Most of the leaves are horizontally or semi - obliquely grown. The leaf length is about 9.5 cm, and the leaf width is about 3.7 cm.

叶形椭圆,叶色绿,光泽中,叶质硬,叶面平滑或微隆,叶缘平直或微波,锯齿锐密,叶身内折,叶尖钝尖或渐尖,叶脉 8~10 对。

The leaf shape is elliptical, the leaf color is green, with medium luster, the leaf texture is hard, the leaf surface is smooth or slightly convex, the leaf margin is straight or slightly wavy, the serrations are sharp and dense, the leaf body is folded inward, the leaf tip is obtuse or acuminate, and there are 8 - 10 pairs of leaf veins.

嫩芽绿色、黄绿、紫绿均有表现,茸毛中等,持嫩性一般,发芽密度中等,一芽三叶长 5.7 厘米左右。

The young buds can be green, yellow - green, or purple - green. They have medium - length hairs, average tenderness - retention ability, medium - density germination, and the length of one bud with three leaves is about 5.7 cm.

花冠直径约 3.6 厘米,花瓣 6~8 瓣,子房有毛,花冠 3 裂。

The diameter of the flower corolla is about 3.6 cm. There are 6 - 8 petals. The ovary is hairy, and the corolla is 3 - lobed.

果径 2.0~3.2 厘米,种径 1.0~1.3 厘米,产量中,抗寒性强。

The fruit diameter is 2.0 - 3.2 cm, and the seed diameter is 1.0 - 1.3 cm. The yield is medium, and the cold - resistance is strong.

一般 2 月下旬至 3 月上旬萌芽,3 月中下旬可开采,盛花期为 12 月中下旬,结实能力较强,种子成熟期为次年 9~10 月。

Generally, it germinates from late February to early March and can be picked in mid - to late March. The full - bloom period is in mid - to late December. It has a strong fruiting ability, and the seed maturity period is from September to October of the following year.

南山白毛茶为名优绿茶品种,但由于多年的有性繁育,种性不一致,南亚所从南山白毛茶群体中筛选出若干单株,经试制研究,适宜生产制作绿茶和红茶。

Nanshan Baimao Tea is a famous and high - quality green tea variety. However, due to years of sexual reproduction, the varietal characteristics are inconsistent. The South Asia Institute has selected several individual plants from the Nanshan Baimao Tea population. Through trial production and research, it is found that these plants are suitable for producing green tea and black tea.

其绿茶条索紧结,汤色黄绿,板栗香,滋味浓厚,叶底黄绿均匀;红茶条索乌润紧结,汤色红艳带金圈,浓郁带甜香,糯米香持久,滋味醇和持久顺滑,叶底匀整。

The green tea has tightly - curled strips, a yellow - green soup color, a chestnut - like aroma, a rich taste, and uniform yellow - green tea leaves at the bottom. The black tea has dark, moist, and tightly - curled strips, a bright red soup color with a golden rim, a strong and sweet aroma, a long - lasting glutinous rice - like aroma, a mellow, long - lasting, and smooth taste, and even - textured tea leaves at the bottom.

南山白毛茶原产于广西横县南山,横县地处东经 108°48’~109°37’,北纬 22°08’~23°30’,北回归线以南,位于广西壮族自治区的南部,南宁地区的东部,居郁江中游。

Nanshan Baimao Tea is native to Nanshan, Hengxian County, Guangxi. Hengxian County is located between 108°48' - 109°37' east longitude and 22°08' - 23°30' north latitude, south of the Tropic of Cancer. It is in the south of Guangxi Zhuang Autonomous Region, the east of Nanning area, and in the middle reaches of the Yujiang River.

横县属南亚热带季风气候,太阳辐射强,日照充足,气候温暖,雨量充沛,夏长冬短,无霜期长,少见冰雪。

Hengxian County has a south - subtropical monsoon climate, with strong solar radiation, sufficient sunshine, a warm climate, abundant rainfall, a long summer and a short winter, a long frost - free period, and little snow and ice.

这些特点,最适宜于喜温作物的生长。是栽培种植茶树的理想区域。

These characteristics are most suitable for the growth of heat - loving crops and make it an ideal area for cultivating tea trees.

据《横县县志》记载:“南山茶,叶背白茸似雪,萌芽即采。细嫩如银针,饮之清香沁齿,有天然的荷花香。”

According to the "Hengxian County Annals", "The Nanshan Tea has white hairs on the back of the leaves like snow. It is picked as soon as it germinates. It is as tender as silver needles. When drunk, it has a refreshing fragrance that penetrates the teeth and a natural lotus - like aroma."

《粤西植物记要》称 “南山茶色胜龙井”。

The "Records of Plants in Western Guangdong" states that "The color of Nanshan Tea is better than that of Longjing Tea."

横县种植茶叶历史悠久,以南山白毛茶最为著名,相传明朝建文帝(1377~1402 年)避难于南山应天寺时,将自带的七株白毛茶种于此地,故亦名 “圣种”。

Hengxian County has a long history of tea planting, and Nanshan Baimao Tea is the most famous. It is said that when Emperor Jianwen of the Ming Dynasty (1377 - 1402) took refuge in Nanshan Yingtian Temple, he planted seven white - haired tea plants he brought with him here, so it is also called "Holy Variety".

2013 广西横县南山白毛茶公司拥有茶园 3000 多亩。

In 2013, Guangxi Hengxian Nanshan Baimao Tea Company owned more than 3,000 mu of tea gardens.

2016 年,那阳镇南山白毛茶产业示范区建设了南山白毛茶有机茶园 1000 亩,其中已获认证的有机茶园 510 亩,病虫害统防统治面积 800 亩,茶叶加工厂房 10000 平方米及生态农业休闲旅游用房 1000 平方米和其他设施。

In 2016, the Nanshan Baimao Tea Industry Demonstration Zone in Nayang Town built 1,000 mu of organic tea gardens for Nanshan Baimao Tea, of which 510 mu were certified organic tea gardens, the area under unified pest control was 800 mu, and there were 10,000 square meters of tea processing workshops, 1,000 square meters of ecological agriculture leisure and tourism houses, and other facilities.

示范区核心区农村居民人均纯收入比拓展区高 10.61%,比辐射区高 15.45%,比所在乡镇高 20.31%。

The per capita net income of rural residents in the core area of the demonstration zone is 10.61% higher than that in the expansion area, 15.45% higher than that in the radiation area, and 20.31% higher than that in the local township.

清朝嘉庆十五年(1810 年),横县南山白毛茶被列为我国 24 种名茶之一。

In the 15th year of the Jiaqing reign of the Qing Dynasty (1810), Hengxian Nanshan Baimao Tea was listed as one of the 24 famous teas in China.

清道光二年(1822 年)在巴拿马国际农产品展览会上荣获银质奖章。

In 1822 (the second year of the Daoguang reign of the Qing Dynasty), it won a silver medal at the Panama International Agricultural Products Exhibition.

1915 年美国为庆祝巴拿马运河通航,在巴拿马城举办的万国博览会上,横县南山白毛茶再次荣获二等银质奖。

In 1915, to celebrate the opening of the Panama Canal, the United States held the Panama - Pacific International Exposition in Panama City. Hengxian Nanshan Baimao Tea won the second - class silver medal again.

另据《横州志》记载,横县南山白毛茶 1933 年荣获广西省政府 “品胜武夷” 的匾赠。

According to the "Annals of Hengzhou", in 1933, Hengxian Nanshan Baimao Tea was presented with a plaque by the Guangxi Provincial Government, which read "Superior to Wuyi Tea" in terms of quality.

2009 年 7 月 9 日,原国家质检总局正式批准对南山白毛茶实施地理标志产品保护。

On July 9, 2009, the former General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine officially approved the implementation of geographical indication product protection for Nanshan Baimao Tea.

南山白毛茶地理标志产品保护范围为广西壮族自治区横县现辖行政区域。

The protection scope of the geographical indication product of Nanshan Baimao Tea is the current administrative region of Hengxian County, Guangxi Zhuang Autonomous Region.

南山白毛茶地理标志产品保护范围内的生产者,可向广西壮族自治区横县质量技术监督局提出使用 “地理标志产品专用标志” 的申请,经广西壮族自治区质量技术监督局审核,由国家质检总局公告批准。

Producers within the protection scope of the geographical indication product of Nanshan Baimao Tea can apply to the Quality and Technical Supervision Bureau of Hengxian County, Guangxi Zhuang Autonomous Region for the use of the "Special Mark for Geographical Indication Products". After being reviewed by the Quality and Technical Supervision Bureau of Guangxi Zhuang Autonomous Region, it will be announced and approved by the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine.

南山白毛茶的法定检测机构由广西壮族自治区质量技术监督局负责指定。

The legal testing institution for Nanshan Baimao Tea is designated by the Quality and Technical Supervision Bureau of Guangxi Zhuang Autonomous Region.

南山白毛茶春茶自今年三月底开始采摘,各个茶厂也进入了繁忙的制茶季。

The spring tea of Nanshan Baimao Tea has been picked since the end of March this year, and various tea factories have entered a busy tea - making season.

在那阳镇茶农邓成创的茶园里,行行茶垄整齐排列,茶叶在阳光的照耀下显得格外翠绿,空气中弥漫着清新的茶香,几位采茶的村民熟练地穿梭在茶树间,一片片嫩绿的茶叶被轻轻摘下,落入竹篮中。

In the tea garden of Deng Chengchuang, a tea farmer in Nayang Town, rows of tea ridges are neatly arranged. The tea leaves look especially green under the sunlight, and the air is filled with the fresh fragrance of tea. Several villagers picking tea skillfully shuttle among the tea trees, and tender green tea leaves are gently picked and fall into bamboo baskets.

南山白毛茶常用来制作绿茶,用其制作的红茶也别有一番滋味。

Nanshan Baimao Tea is often used to make green tea, and the black tea made from it also has a unique flavor.

全发酵的红茶有着比绿茶更复杂的制作过程,需要漫长的等待。

Fully - fermented black tea has a more complex production process than green tea and requires a long wait.

新鲜采摘下来的茶叶要经过一个晚上的萎凋,才能进入下一个步骤,揉捻。

Freshly picked tea leaves need to be withered overnight before proceeding to the next step, rolling.

揉捻的时候要观察茶叶的形态曲度来调整机器揉捻的压力。

When rolling, the pressure of the rolling machine needs to be adjusted according to the shape and curvature of the tea leaves.

揉捻好的茶叶还要进行解块,把茶叶打散。

The rolled tea leaves also need to be de - clumped to break them up.

然后是发酵,把茶叶静置五个小时,才能进入最后一个步骤,烘干。

Then comes fermentation. The tea leaves are left to stand for five hours before proceeding to the last step, drying.

整个过程中需要结合当时的天气温度、湿度,南山白毛茶独有的香气才能慢慢被释放出来。

Throughout the process, it is necessary to take into account the weather temperature and humidity at the time so that the unique aroma of Nanshan Baimao Tea can be gradually released.

邓成创在四川待过十余年,用当地的 “竹叶青” 做手工茶。

Deng Chengchuang stayed in Sichuan for more than ten years, making hand - made tea with the local "Zhuyeqing" tea.

2017 年,他回到家乡,用自己制作手工茶的经验,慢慢摸索南山白毛茶的制茶之道,并置办起了茶厂,现在还开起了电商网店。

In 2017, he returned to his hometown. Using his experience in making hand - made tea, he gradually explored the tea - making techniques of Nanshan Baimao Tea, set up a tea factory, and now has also opened an e - commerce store.

山夫茶叶种植专业合作社负责人 邓成创:

Deng Chengchuang, the person in charge of Shanfu Tea Planting Professional Cooperative:

我们线上线下都在做,线上是在淘宝,网店我们是去年年底才开始上线,今年经过我们当地南山白毛茶采茶节,我们的白毛茶的知名度得到了很高的提升,在线上我们有很多人在咨询这个产品。

We operate both offline and online. Online, we sell on Taobao. Our online store was launched at the end of last year. After this year's local Nanshan Baimao Tea Picking Festival, the popularity of our Baimao Tea has been greatly increased, and many people are inquiring about our products online.

邓成创制茶创业的故事,只是那阳镇大力发展茶产业的一个缩影。

The story of Deng Chengchuang's tea - making entrepreneurship is just a microcosm of the vigorous development of the tea industry in Nayang Town.

近年来,横州市那阳镇高度重视茶产业发展。

In recent years, Nayang Town, Hengzhou City, has attached great importance to the development of the tea industry.

据统计,全镇种茶面积 1.5 万余亩,产茶叶 3200 多吨,产值超 6000 万元,茶叶深加工总产值达 5.8 亿元。

According to statistics, the tea - planting area in the whole town is more than 15,000 mu, with a tea output of over 3,200 tons, an output value of over 60 million yuan, and the total output value of tea deep - processing reaching 580 million yuan.

下一步,那阳镇将立足茶业产业发展实际,继续发展壮大南山白毛茶种植规模,并实施农业品牌振兴计划,提升南山白毛茶品牌影响力和 “品牌效应”,真正地将 “南山白毛茶” 的茶韵幽香传播出去。

Next, Nayang Town will base on the actual development of the tea industry, continue to expand the planting scale of Nanshan Baimao Tea, and implement the agricultural brand revitalization plan to enhance the brand influence and "brand effect" of Nanshan Baimao Tea, and truly spread the fragrant charm of "Nanshan Baimao Tea".

茶,这一古老的饮品,不仅在中国有着深厚的文化底蕴,更在广西这片土地上孕育出了众多珍品。

Tea, this ancient beverage, not only has a profound cultural heritage in China but also has given birth to numerous treasures in the land of Guangxi.

接下来,就让我们一起走进广西,探寻那些令人心驰神往的十大名茶。

Next, let's explore the top ten fascinating famous teas in Guangxi together.

首先,我们来到桂林,不得不提的是桂林毛尖。

First of all, when we come to Guilin, we have to mention Guilin Maojian Tea.

这款茶以其独特的香气和醇厚的口感著称,仿佛能将桂林的山水之韵尽收杯中。

This tea is known for its unique aroma and mellow taste, as if it can capture the charm of Guilin's mountains and waters in the cup.

而谈及广西茶叶的多样性,贺州的天涯岭茶也不容错过。

When it comes to the diversity of Guangxi's teas, Tianyaling Tea from Hezhou should not be missed.

其生长在海拔较高的山区,经过岁月的沉淀,散发出一种别样的清甜与芬芳。

It grows in mountainous areas at high altitudes. After years of precipitation, it exudes a unique sweetness and fragrance.

此外,广西还有许多其他名茶,如南宁的六堡茶、百色的凌云白毫等,它们各自有着不同的风味与故事。

In addition, there are many other famous teas in Guangxi, such as Liubao Tea from Nanning and Lingyun Baihao Tea from Baise. Each of them has its own unique flavor and story.

这些茶叶不仅为广西带来了经济收益,更在茶文化领域留下了浓墨重彩的一笔。

These teas not only bring economic benefits to Guangxi but also leave a significant mark in the field of tea culture.

广西,一个以山水之美著称的地方,其茶叶同样令人赞不绝口。

Guangxi, a place renowned for its beautiful mountains and waters, also has teas that are highly praised.

当游客们沉醉于桂林山水的壮美时,他们或许并不知道,自己手中那杯茶,正是广西的特产。

When tourists are intoxicated by the magnificent scenery of Guilin's mountains and waters, they may not know that the cup of tea in their hands is exactly a special product of Guangxi.

接下来,就让我们一起走进广西的茶世界,探寻那些令人心驰神往的十大名茶。

Next, let's step into the tea world of Guangxi and explore those fascinating top ten famous teas.

金花茶

Camellia nitidissima Tea

这一源自广西壮族自治区防城港市的珍稀茶叶,以其独特形态与高贵气质令人倾心。

This rare tea originated from Fangchenggang City, Guangxi Zhuang Autonomous Region. It fascinates people with its unique shape and noble charm.

它以一朵朵黄色花朵为外形,花瓣上仿佛涂抹了一层璀璨的蜡质,熠熠生辉,宛若茶族中的皇后。

It is shaped like yellow flowers, and its petals seem to be coated with a layer of bright wax, shining brightly, just like the queen in the tea family.

金花茶不仅被誉为我国的国家一级保护植物,更跻身中国十大珍稀植物之列,其珍稀程度可见一斑。

Camellia nitidissima is not only regarded as a first - class protected plant in China but also ranks among the top ten rare plants in China, which shows its extreme rarity.

覃塘毛尖茶

Qintang Maojian Tea

这一产自广西壮族自治区贵港市覃塘区的特色茶叶,源于天平山麓,以其挺直的外形和翠绿的色泽著称。

This special tea is produced in Qintang District, Guigang City, Guangxi Zhuang Autonomous Region. Originating from the foot of Tianping Mountain, it is known for its straight shape and green color.

泡制后的茶水,散发着清高的香气,令人心旷神怡。

The brewed tea water exudes a delicate and refreshing aroma, making people feel relaxed and happy.

凌云白毫,这一茶叶佳品,源自广西壮族自治区贺州市,生长在风景如画的凌云山间。

Lingyun Baihao, a high - quality tea, is from Hezhou City, Guangxi Zhuang Autonomous Region. It grows in the picturesque Lingyun Mountains.

其色泽鲜嫩,茶香清新,口感醇厚,是茶饮爱好者的理想之选。

It has a fresh color, a fresh tea aroma, and a mellow taste, making it an ideal choice for tea lovers.

凌云白毫茶

Lingyun Baihao Tea

这一广西壮族自治区的特产茶叶,生长在风景秀丽的岑王老山和青龙山间。

This special tea of Guangxi Zhuang Autonomous Region grows between the beautiful Cenwanglao Mountain and Qinglong Mountain.

其茶树品种繁多,为茶叶加工提供了丰富的选择,从而能够精心制作出绿茶、红茶、白茶、黄茶、黑茶以及青茶等多种茶品。

There are many varieties of its tea trees, providing rich choices for tea processing. Thus, various types of teas such as green tea, black tea, white tea, yellow tea, dark tea, and oolong tea can be carefully produced.

每一款茶都充分展现了凌云白毫茶的独特风味,成为茶饮爱好者的心头好。

Each type of tea fully showcases the unique flavor of Lingyun Baihao Tea and has become a favorite among tea lovers.

桂平西山茶

Guiping Xishan Tea

这一广西壮族自治区的名茶,源自贵港市桂平市,其历史可追溯至宋朝。

This famous tea in Guangxi Zhuang Autonomous Region is from Guiping City, Guigang City. Its history can be traced back to the Song Dynasty.

自那时起,这款茶叶便以其独特的韵味,在茶饮界占据了一席之地,成为历代茶客的心头好。

Since then, this tea has occupied a place in the tea - drinking world with its unique charm and has become a favorite of tea drinkers in successive dynasties.

南山白毛

Nanshan Baimao Tea

这一独特的茶叶品种,虽未直接提及桂平西山茶,却与桂平西山茶同宗同源,都承载着广西壮族自治区的茶文化底蕴。

This unique tea variety, although not directly related to Guiping Xishan Tea, shares the same origin with it. Both carry the tea - culture heritage of Guangxi Zhuang Autonomous Region.

其历史同样久远,与桂平西山茶共同见证了茶饮文化的演变与发展。

It has a long history as well and, together with Guiping Xishan Tea, has witnessed the evolution and development of tea - drinking culture.

南山白毛茶

Nanshan Baimao Tea

这一源自广西壮族自治区横州市的绿茶珍品,以其独特的绿色偏黄色的色泽和浅淡的光泽,在茶饮界独树一帜。

This green - tea treasure originated from Hengzhou City, Guangxi Zhuang Autonomous Region. It stands out in the tea - drinking world with its unique greenish - yellow color and faint luster.

它产于南山,这片土地似乎蕴含着茶的魔力,孕育出这款色泽特别的绿茶。

It is produced in Nanshan. This land seems to contain the magic of tea, giving birth to this green tea with a special color.

六堡茶园

Liubao Tea Garden

这片孕育出独特茶品的土地,承载着茶的韵味与历史。

This land that gives birth to unique teas carries the charm and history of tea.

在这片广袤的茶园中,茶树静静生长,每一片叶子都承载着茶农的辛勤与汗水。

In this vast tea garden, tea trees grow quietly. Each leaf carries the hard work and sweat of tea farmers.

这里,是南山白毛茶的故乡,也是绿茶文化的摇篮。

Here is the hometown of Nanshan Baimao Tea and the cradle of green - tea culture.

梧州六堡茶

Wuzhou Liubao Tea

这款源自广西壮族自治区梧州市的珍稀黑茶,以其独特风味和持久香气著称。

This rare dark tea from Wuzhou City, Guangxi Zhuang Autonomous Region, is known for its unique flavor and long - lasting aroma.

茶叶中蕴含的天然松烟与槟榔香气,为每一杯泡出的茶增添了甘醇可口的韵味,让人回味无穷。

The natural pine - smoke and betel - nut aromas contained in the tea leaves add a sweet and mellow flavor to each cup of brewed tea, making people have an endless aftertaste.

将军峰云绿茶

Jiangjunfeng Yunlu Green Tea

这款源自广西壮族自治区昭平县的特色茶叶,以其独树一帜的香味赢得人们的喜爱。

This special tea from Zhaoping County, Guangxi Zhuang Autonomous Region, wins people's love with its unique flavor.

采用半烘炒技艺精心制作,使得茶叶既保留了自然的鲜爽,又增添了独特的烘香。

It is carefully made using the semi - roasting and frying technique, which makes the tea retain its natural freshness and crispness while adding a unique roasted aroma.

每一杯泡出的将军峰云绿茶,都带着山间的清新与岁月的沉香,让人在品味中感受到大自然的馈赠。

Each cup of brewed Jiangjunfeng Yunlu Green Tea carries the freshness of the mountains and the aged fragrance of time, allowing people to feel the gift of nature while savoring it.

银杉茶园

Yinshan Tea Garden

这是将军峰云绿茶的诞生之地。

This is the birthplace of Jiangjunfeng Yunlu Green Tea.

位于广西壮族自治区昭平县,这片茶园以高海拔和优越的自然环境著称,为茶叶的生长提供了得天独厚的条件。

Located in Zhaoping County, Guangxi Zhuang Autonomous Region, this tea garden is known for its high altitude and excellent natural environment, providing unique conditions for the growth of tea trees.

在这里,每一片茶叶都汲取着大自然的精华,孕育出独特的香气与味道。

Here, each tea leaf absorbs the essence of nature, giving birth to a unique aroma and taste.

银杉茶园,不仅是茶叶的摇篮,更是品质与自然的完美结合。

Yinshan Tea Garden is not only the cradle of tea but also a perfect combination of quality and nature.

将军峰银杉茶

Jiangjunfeng Yinshan Tea

这款源自广西壮族自治区昭平县的特产茶叶,以其翠绿肥嫩的外形和独特的清炒茶工艺而闻名。

This special tea from Zhaoping County, Guangxi Zhuang Autonomous Region, is famous for its green, plump, and tender appearance and unique stir - frying tea - making process.

在炒制过程中,茶叶的香味得以充分保留,从而延长了其贮存日期。

During the frying process, the aroma of the tea leaves is fully retained, thus extending its storage period.

这款茶,不仅是一款口感绝佳的饮品,更是一份来自大自然的馈赠。

This tea is not only a drink with an excellent taste but also a gift from nature.

白毛茶园

Baimao Tea Garden

这款茶叶的种植基地,坐落于风景如画的广西壮族自治区昭平县。

The planting base of this tea is located in the picturesque Zhaoping County, Guangxi Zhuang Autonomous Region.

这里,茶树生长在得天独厚的自然环境中,与山水相映成趣,共同构成了一幅动人的画卷。

Here, tea trees grow in a unique natural environment, forming a delightful contrast with the mountains and waters and jointly creating a charming picture.

从茶园中采摘下来的茶叶,经过精心的炒制工艺,最终成为了我们口中的将军峰银杉茶。

The tea leaves picked from the tea garden, through elaborate stir - frying techniques, finally become the Jiangjunfeng Yinshan Tea that we taste.

每一口都能品味到大自然的精华与匠人的用心。

With each sip, one can taste the essence of nature and the dedication of the craftsmen.

贺州开山白毛茶

Hezhou Kaishan Baimao Tea

这款独特的茶叶,源自广西壮族自治区贺州市的八步区。

This unique tea is from Babu District, Hezhou City, Guangxi Zhuang Autonomous Region.

它生长在萌渚岭山脉之中,这片土地的地形与土壤条件都为茶叶的生长提供了得天独厚的环境。

It grows in the Mengzhu Ridge Mountains. The terrain and soil conditions of this land provide unique environments for the growth of tea trees.

因此,开山白毛茶拥有了其别具一格的口感与风味,让人回味无穷。

Therefore, Kaishan Baimao Tea has its unique taste and flavor, making people have an endless aftertaste.

罗香白牛茶

Luoxiang Bainiu Tea

这款备受赞誉的茶叶,源自广西壮族自治区金秀瑶族自治县的罗香乡白牛村。

This highly praised tea is from Bainiu Village, Luoxiang Township, Jinxiu Yao Autonomous County, Guangxi Zhuang Autonomous Region.

这里拥有着悠久的历史背景,是罗香白牛茶一百多年栽培历史的见证。

It has a long - standing historical background and is a witness to the more than 100 - year cultivation history of Luoxiang Bainiu Tea.

得益于这片土地的独特气候与土壤条件,罗香白牛茶积累了丰富的茶多酚和氨基酸,从而赋予了它独特而醇厚的口感。

Benefiting from the unique climate and soil conditions of this land, Luoxiang Bainiu Tea has accumulated rich tea polyphenols and amino acids, thus endowing it with a unique and mellow taste.

这款茶叶不仅在当地享有盛誉,更因其卓越品质而广受茶客们的喜爱。

This tea is not only highly reputed locally but also widely loved by tea lovers for its excellent quality.

3 月 16 日,2024 绿茶品牌大会暨 2024 苏州太湖洞庭山碧螺春茶文化节在苏州市举办。

On March 16, the 2024 Green Tea Brand Conference and the 2024 Suzhou Taihu Dongting Mountain Biluochun Tea Culture Festival were held in Suzhou City.

会议现场发布了绿茶产区品牌强度调查结果,“昭平茶” 以 709 分的好成绩位列绿茶产区品牌强度前列。

The survey results of the brand strength of green tea producing areas were released at the conference site. "Zhaoping Tea" ranked among the top in the brand strength of green tea producing areas with a good score of 709 points.

同时,昭平县荣获全国 “绿茶重点产区” 称号。

At the same time, Zhaoping County won the title of "Key Green Tea Producing Area" nationwide.

本次活动作为我国绿茶行业领域首次举办的专项专业主题品牌茶事活动,全方位立体式展示了中国绿茶产业新风貌。

This event, as the first specialized and professional brand - related tea - themed activity held in the green tea industry in China, comprehensively and vividly displayed the new look of the Chinese green tea industry.

昭平县作为绿茶重点产区典型在大会上播放了宣传视频,并作为代表参加了授牌仪式。

As a typical key green tea producing area, Zhaoping County played a promotional video at the conference and participated in the awarding ceremony as a representative.

昭平县是中国有机茶之乡、中国名茶之乡、全国十大魅力茶乡,拥有清新的空气,森林覆盖率 76.49%、绿化率 98.18%,位居全国全区前列,境内气候温和,雨量充沛,土壤肥沃,自然生态环境得天独厚,种植有福云 6 号、乌牛早、元宵绿、黄金茶、龙井 43 等优良品种,茶类结构由单一生产绿茶向绿茶、红茶、六堡茶、白茶等多茶类发展。

Zhaoping County is known as the "Hometown of Organic Tea in China", the "Hometown of Famous Chinese Tea", and one of the "Top Ten Charming Tea - growing Towns in China". It has fresh air, with a forest coverage rate of 76.49% and a greening rate of 98.18%, ranking among the top in the country and the region. The climate here is mild, with abundant rainfall and fertile soil. It has a unique natural ecological environment. It grows excellent tea varieties such as Fuyun 6, Wuniuzao, Yuanxiao Lü, Huangjincha, and Longjing 43. The tea category structure has developed from single - green - tea production to the production of multiple tea categories including green tea, black tea, Liubao tea, and white tea.

生产的昭平绿茶具有条索紧结、银绿隐翠,汤色黄绿明亮,滋味鲜爽甘醇、栗香馥郁持久,叶底匀齐鲜活的品质特点。

The Zhaoping green tea produced here has the quality characteristics of tightly - rolled strips, a silver - green color with hidden emerald hues, a yellow - green and bright soup color, a fresh, brisk, sweet and mellow taste, a rich and long - lasting chestnut aroma, and uniform, fresh and lively tea leaves at the bottom of the cup.

截至 2023 年,全县茶园面积达 26 万亩,年产干茶约 2.09 万吨,产值达 24.39 亿元,昭平茶品牌价值达 41.22 亿元。

As of 2023, the tea garden area of the whole county reached 260,000 mu, with an annual output of about 20,900 tons of dry tea, a production value of 2.439 billion yuan, and the brand value of Zhaoping Tea reached 4.122 billion yuan.

茶产业解决了全县 12 万人的就业问题,茶叶收入占农民年总收入的三分之一以上,茶产业已成为昭平农业的支柱产业、特色产业和富民产业。

The tea industry has solved the employment problem of 120,000 people in the whole county. The income from tea accounts for more than one - third of the annual total income of farmers. The tea industry has become a pillar industry, a characteristic industry, and an industry that enriches the people in Zhaoping's agriculture.

引言:一杯茶里藏千年,祛湿养胃的 “人间瑰宝”

Introduction: A Cup of Tea Embodying a Millennium - A "Treasure of the World" for Dispelling Dampness and Nourishing the Stomach

在中国茶文化的浩瀚长河中,有一种茶被两广百姓奉为 “祛湿神器”,被日本学者称为 “能喝的古董”,更被茶客们誉为 “茶中黑宝石”—— 它就是来自广西深山的六堡茶。

In the vast expanse of Chinese tea culture, there is a type of tea that is regarded as a "miracle cure for dispelling dampness" by the people in Guangdong and Guangxi, referred to as a "drinkable antique" by Japanese scholars, and hailed as the "black gem of teas" by tea enthusiasts. It is Liubao tea, which originates from the deep mountains of Guangxi.

作为中国黑茶家族的重要成员,六堡茶凭借独特的槟榔香、红浓醇滑的茶汤,以及神奇的祛湿养胃功效,正掀起一股健康饮茶新风潮。

As an important member of the Chinese dark tea family, Liubao tea, with its unique betel - nut aroma, red, thick, mellow and smooth tea liquor, and miraculous effects of dispelling dampness and nourishing the stomach, is setting off a new trend of healthy tea - drinking.

今天,就让我们揭开这千年古茶的神秘面纱!

Today, let's uncover the mysterious veil of this ancient tea with a history of a thousand years!

一、千年茶船古道上的 “救命茶”:六堡茶的传奇身世

I. The "Life - saving Tea" on the Millennium - old Tea - Boat Ancient Road: The Legendary Origin of Liubao Tea

1. 从 “瘴气之地” 走出的养生密码

1. The Health - preserving Secret Emerging from the "Land of Miasma"

在湿热的岭南地区,自古流传着 “六堡茶,三日不饮人病瘴” 的民谚。

In the hot and humid Lingnan region, there has been an old saying since ancient times: "If you don't drink Liubao tea for three days, you'll be stricken by miasma - related ailments."

据《苍梧县志》记载,六堡茶早在 1500 年前的唐代便已成名,而真正让它声名鹊起的,是清代那条横跨珠江、穿越南洋的 “茶船古道”。

According to the "Annals of Cangwu County", Liubao tea became famous as early as the Tang Dynasty 1,500 years ago. What really made it widely known was the "Tea - Boat Ancient Road" in the Qing Dynasty, which spanned the Pearl River and extended to Southeast Asia.

传奇故事:相传瑶族先民为避瘴气,偶然发现野生茶树,用土法炒制的茶汤竟能消暑祛湿。

Legend has it that the ancestors of the Yao ethnic group, in an attempt to avoid miasma, accidentally discovered wild tea trees. The tea soup made by their indigenous method could actually relieve summer heat and dispel dampness.

清代中后期,大批华工下南洋谋生,六堡茶因能缓解湿热病痛,成为矿工们的 “保命茶”,甚至出现了 “一船茶叶半船药” 的盛况。

In the mid - to late Qing Dynasty, a large number of Chinese laborers went to Southeast Asia to make a living. Liubao tea, which could relieve ailments caused by heat and dampness, became the "life - saving tea" for miners. There was even a situation where "half of a ship was filled with tea and the other half with medicine".

2. 一块茶砖见证海上丝绸之路

2. A Tea Brick Witnessing the Maritime Silk Road

在马来西亚怡保的锡矿博物馆里,至今陈列着百年前矿工们装六堡茶的锡罐。

In the Tin Mining Museum in Ipoh, Malaysia, there are still tin cans that were used to store Liubao tea by miners a hundred years ago on display.

当年茶船从梧州出发,经珠江入海,这条全长 1200 公里的水道,让六堡茶与普洱茶并称 “南洋双璧”。

In those days, tea - carrying ships departed from Wuzhou, entered the sea via the Pearl River. This 1,200 - kilometer - long waterway made Liubao tea and Pu'er tea known as the "Two Pearls of Southeast Asia".

2014 年,六堡茶制作技艺更入选国家级非物质文化遗产。

In 2014, the production technique of Liubao tea was selected as a national intangible cultural heritage.

二、解密 “茶中黑金” 的诞生:微生物创造的味觉奇迹

II. Decoding the Birth of the "Black Gold in Tea": A Gustatory Miracle Created by Microorganisms

1. 六堡茶的 “三次生命蜕变”

1. The "Three Transformations of Life" of Liubao Tea

与普通茶叶不同,六堡茶要经历 52 道工序、长达数年的陈化,堪称茶叶界的 “变形记”:

Different from ordinary tea, Liubao tea has to go through 52 processes and years of aging, which can be regarded as a "metamorphosis" in the tea industry:

第一次生命:春摘一芽二三叶,杀青揉捻间锁住山野灵气

The first stage of life: Picking one bud with two or three leaves in spring. The aura of the mountains and fields is locked in during the processes of fixing and rolling.

第二次生命:独特的 “渥堆发酵” 工艺,让茶叶在湿热环境下与微生物共舞

The second stage of life: Through the unique "piling fermentation" process, the tea leaves interact with microorganisms in a hot and humid environment.

第三次生命:在陶缸中沉睡三年,慢慢转化出琥珀色的醇厚

The third stage of life: Sleeping in an earthenware jar for three years, gradually transforming into an amber - colored, mellow tea.

2. 显微镜下的 “黄金战士”

2. The "Golden Warriors" under the Microscope

华南农业大学的最新研究发现,六堡茶中的冠突散囊菌(俗称金花菌)含量是普洱茶的 3 倍!

The latest research by South China Agricultural University has found that the content of Eurotium cristatum (commonly known as "Golden Flower Bacteria") in Liubao tea is three times that of Pu'er tea!

这些肉眼可见的黄色颗粒,正是分解茶多酚、产生活性酶的关键 “功臣”。

These visible yellow particles are the key "contributors" that decompose tea polyphenols and produce active enzymes.

就像茅台镇的微生物群成就酱香酒,六堡镇特有的菌群赋予了茶叶独特的槟榔香。

Just as the microbial community in Maotai Town gives birth to the fragrant Moutai liquor, the unique microbial flora in Liubao Town endows the tea with its distinctive betel - nut aroma.

三、现代科学验证的 “养生宝典”:六堡茶 5 大神奇功效

III. A "Health - preserving Manual" Verified by Modern Science: The Five Miraculous Effects of Liubao Tea

1. 祛湿排毒 “天然干燥剂”

1. A "Natural Desiccant" for Dispelling Dampness and Expelling Toxins

中山大学研究证实,六堡茶中的茶黄素能促进人体水分代谢。

Research by Sun Yat - sen University has confirmed that the theaflavins in Liubao tea can promote the body's water metabolism.

广东中医院临床实验显示,连续饮用六堡茶 3 个月的受试者,体内湿气指标下降 47%。

Clinical experiments conducted by Guangdong Hospital of Traditional Chinese Medicine have shown that in subjects who continuously drank Liubao tea for three months, the body's dampness index decreased by 47%.

2. 肠胃的 “温柔守护者”

2. A "Gentle Guardian" of the Stomach and Intestines

不同于绿茶伤胃,六堡茶的茶褐素能在胃壁形成保护膜。

Unlike green tea, which may be harmful to the stomach, the theabrownin in Liubao tea can form a protective film on the stomach wall.

梧州茶厂 60 年陈茶样本检测显示,其养胃成分 γ- 氨基丁酸含量高达 2.8mg/g。

Tests on 60 - year - old tea samples from Wuzhou Tea Factory have shown that the content of γ - aminobutyric acid, a stomach - nourishing component, is as high as 2.8mg/g.

3. 抗氧化的 “时光胶囊”

3. An "Anti - aging Time Capsule"

中国农科院茶叶研究所发现,陈年六堡茶的 SOD 活性酶含量超新鲜绿茶 5 倍,相当于天然抗氧化剂,这也是梧州百岁老人居多的饮食密码。

The Tea Research Institute of the Chinese Academy of Agricultural Sciences has found that the content of SOD active enzymes in aged Liubao tea is five times higher than that in fresh green tea. It is equivalent to a natural antioxidant, which is also the dietary secret behind the large number of centenarians in Wuzhou.

四、行家私藏指南:3 招教你选对真六堡

IV. A Connoisseur's Private Collection Guide: Three Tips to Help You Choose Genuine Liubao Tea

1. 辨 “金花” 识年份

1. Distinguish the Age by Identifying the "Golden Flowers"

新茶:墨绿带白毫,清香似槟榔

New tea: Dark green with white hairs, and it has a delicate fragrance similar to that of betel nuts.

3 年陈:乌褐起 “金花”,陈香初显

Three - year - old tea: Dark brown with "golden flowers" emerging, and a faint aged aroma begins to show.

10 年陈:茶汤红如琥珀,挂杯似红酒

Ten - year - old tea: The tea liquor is as red as amber, and it clings to the cup like red wine.

2. 四步鉴茶法

2. The Four - step Tea - Appraisal Method

观其形:条索紧结,色泽黑褐带 “霜”

Observe its appearance: The tea strips are tightly rolled, and the color is dark brown with a "frosty" sheen.

闻其香:陈香、槟榔香、木香层层递进

Smell its fragrance: The aroma of aging, betel - nut, and wood unfolds in layers.

察其汤:红浓不浊,透亮如镜

Examine its liquor: The tea liquor is red and thick, clear and transparent like a mirror.

品其韵:入口绵滑,回甘带丝丝凉意

Taste its flavor: It is smooth when entering the mouth, and there is a sweet aftertaste with a hint of coolness.

3. 避坑指南

3. A Guide to Avoiding Pitfalls

警惕 “做旧茶”!真老茶叶底柔软有弹性,假老茶往往碳化易碎。

Beware of "aged - looking fake tea"! The leaves of genuine aged tea are soft and elastic, while those of fake aged tea are often carbonized and brittle.

建议新手从中茶窖藏、三鹤等老字号入手。

It is recommended that beginners start with well - known brands such as Zhongcha Cellar - aged and Sanhe.

五、解锁最佳品饮方式:这样喝功效翻倍!

V. Unlock the Best Drinking Methods: Drink in This Way for Doubled Efficacy!

1. 祛湿黄金组合

1. The Golden Combination for Dispelling Dampness

晨起饮法:6g 茶叶 + 3 片姜,煮饮驱寒

Morning drinking method: 6g of tea leaves + 3 slices of ginger, boil and drink to expel cold.

办公茶方:陈皮六堡茶,理气健脾

Office tea recipe: Liubao tea with tangerine peel, which can regulate qi and strengthen the spleen.

睡前妙用:冷泡陈茶助眠安神

Clever use before bedtime: Cold - brew aged tea to help with sleep and calm the nerves.

2. 年份对应养生场景

2. Matching the Tea's Age with Health - preserving Scenarios

3 年陈:日常保健

Three - year - old tea: Suitable for daily health care.

8 年陈:调理肠胃

Eight - year - old tea: Good for regulating the stomach and intestines.

15 年陈:降脂降压

Fifteen - year - old tea: Helps lower blood fat and blood pressure.

结语:一叶载古今,杯中有乾坤

Conclusion: A Single Tea Leaf Bears the Weight of History, and a Cup Holds the World

当你在都市的玻璃幕墙下端起一杯六堡茶,那红浓的茶汤里翻滚的不仅是千年制茶智慧,更是一代代茶人守护的健康密码。

When you lift a cup of Liubao tea beneath the glass curtain walls of a city, what surges in the red and thick tea liquor is not only the wisdom of tea - making that has been passed down for thousands of years, but also the health - preserving secrets guarded by generations of tea masters.

从茶马古道到现代实验室,从南洋矿洞到都市茶席,这杯 “可以喝的古董” 正用它温润的力量,为快节奏的现代人筑起一道养生屏障。

From the Ancient Tea - Horse Road to modern laboratories, from the mines in Southeast Asia to urban tea tables, this "drinkable antique" is using its gentle power to build a health - preserving barrier for modern people living at a fast pace.

或许,这就是中国人 “以茶养身” 的最高境界 —— 让岁月在茶汤中沉淀,让健康在日常中生长。

Perhaps, this is the highest realm of the Chinese concept of "nourishing the body with tea" - allowing the years to settle in the tea liquor and letting health grow in daily life.

在众多的茶品之中,六堡茶宛如一颗独特而神秘的明珠,散发着迷人的魅力。

Among numerous tea varieties, Liubao tea is like a unique and mysterious pearl, exuding charming allure.

那么,六堡茶究竟属于什么茶呢?

So, what kind of tea does Liubao tea belong to?

六堡茶属于黑茶类,是中国历史名茶之一。

Liubao tea belongs to the category of dark tea and is one of the famous historical teas in China.

它原产于广西梧州六堡镇,因产地而得名。

It is originally produced in Liubao Town, Wuzhou City, Guangxi Zhuang Autonomous Region, and gets its name from the place of origin.

其独特的制作工艺是它被归为黑茶的关键所在。

Its unique production process is the key to its classification as dark tea.

六堡茶的制作需经过杀青、揉捻、渥堆、复揉、干燥等多道工序。

The production of Liubao tea involves multiple processes, including fixing, rolling, piling fermentation, re - rolling, and drying.

其中,渥堆这一环节尤为特殊,它是将揉捻后的茶叶堆积在一起,利用微生物的作用促使茶叶进行发酵。

Among these, the piling fermentation process is particularly special. It involves piling up the rolled tea leaves and using the action of microorganisms to promote the fermentation of the tea leaves.

在渥堆过程中,茶叶中的茶多酚等物质发生氧化、聚合等一系列化学反应,从而使茶叶的色泽由绿逐渐变为黑褐,滋味也从鲜爽转为醇厚,香气变得更为浓郁独特。

During the piling fermentation process, a series of chemical reactions such as oxidation and polymerization occur to substances like tea polyphenols in the tea leaves. As a result, the color of the tea leaves gradually changes from green to dark brown, the taste changes from fresh and brisk to mellow, and the aroma becomes more intense and unique.

从外观上看,六堡茶的茶叶色泽黑褐光润,条索紧结。

In terms of appearance, the leaves of Liubao tea are dark brown, shiny, and tightly rolled.

冲泡后,汤色红浓明亮,犹如琥珀般诱人。

After brewing, the tea soup is deep red, bright, and as attractive as amber.

其香气具有浓郁的陈香,这种陈香并非单一的气味,而是混合了多种复杂的香气成分,如松烟香、槟榔香等,给人一种沉稳而悠长的嗅觉体验。

Its aroma is rich in aged - tea fragrance. This aged - tea fragrance is not a single scent but a blend of multiple complex aroma components, such as pine - smoke fragrance and betel - nut fragrance, providing a steady and long - lasting olfactory experience.

滋味醇厚甘爽,回甘明显,且带有独特的 “槟榔韵”,这种韵味在口腔中萦绕,久久不散,让人回味无穷。

The taste is mellow, sweet, and refreshing, with a distinct aftertaste. It also has a unique "betel - nut charm" that lingers in the mouth for a long time, leaving people with an endless aftertaste.

六堡茶的独特魅力还体现在它的养生功效上。

The unique charm of Liubao tea also lies in its health - preserving effects.

它富含多种有益成分,如茶多酚、咖啡碱、氨基酸、维生素等。

It is rich in various beneficial components, such as tea polyphenols, caffeine, amino acids, and vitamins.

其中,茶多酚具有抗氧化、抗菌消炎、降脂减肥等作用,可以帮助清除体内自由基,延缓衰老,预防心血管疾病等。

Among them, tea polyphenols have functions such as anti - oxidation, antibacterial and anti - inflammatory effects, and can help reduce fat and lose weight. They can also help scavenge free radicals in the body, delay aging, and prevent cardiovascular diseases.

咖啡碱能够提神醒脑,提高工作效率,同时还能促进肠胃蠕动,帮助消化。

Caffeine can refresh the mind, improve work efficiency, and at the same time, promote gastrointestinal peristalsis and aid digestion.

长期饮用六堡茶,对于调节肠胃功能有着显著的效果,它能促进肠道有益菌的生长,抑制有害菌,改善肠道微生态环境,对于缓解腹胀、便秘等肠胃不适症状有很好的作用。

Long - term consumption of Liubao tea has a significant effect on regulating gastrointestinal functions. It can promote the growth of beneficial bacteria in the intestine, inhibit harmful bacteria, improve the intestinal micro - ecological environment, and is very effective in relieving gastrointestinal discomfort symptoms such as abdominal distension and constipation.

在储存方面,六堡茶具有越陈越香的特点,这也是黑茶类的共性。

In terms of storage, Liubao tea has the characteristic of becoming more fragrant with age, which is also a common feature of dark teas.

随着时间的推移,茶叶中的微生物继续缓慢作用,其香气会更加浓郁,滋味会更加醇厚。

As time passes, the microorganisms in the tea leaves continue to act slowly, making the aroma more intense and the taste more mellow.

因此,六堡茶具有一定的收藏价值,许多茶友热衷于收藏六堡茶,见证它在岁月中的转化与升华。

Therefore, Liubao tea has certain collection value. Many tea lovers are enthusiastic about collecting Liubao tea to witness its transformation and sublimation over time.

在品饮六堡茶时,也有其独特的讲究。

When drinking Liubao tea, there are also unique etiquettes.

一般选用紫砂壶或陶壶来冲泡,这样可以更好地保持茶叶的温度和香气。

Generally, purple clay pots or earthenware pots are chosen for brewing, as they can better maintain the temperature and aroma of the tea leaves.

投茶量可根据个人口味和茶具大小适当调整,水温以 100℃为宜。

The amount of tea leaves can be adjusted appropriately according to personal taste and the size of the tea set. The water temperature is preferably 100°C.

冲泡后,先闻其香,感受那独特的陈香扑鼻而来;再观其色,欣赏那红浓明亮的茶汤;最后品其味,让茶汤在口腔中缓缓流淌,品味那醇厚的滋味和悠长的韵味。

After brewing, first smell the aroma to experience the unique aged - tea fragrance rushing towards you. Then observe the color and appreciate the deep red and bright tea soup. Finally, taste the tea, let the tea soup flow slowly in the mouth, and savor its mellow taste and long - lasting charm.

六堡茶,作为黑茶中的佼佼者,以其独特的茶类属性、迷人的感官特征、丰富的养生功效以及深厚的文化底蕴,在茶的世界里独树一帜。

As a leading variety in the category of dark teas, Liubao tea stands out in the tea world with its unique tea - type attributes, charming sensory characteristics, rich health - preserving effects, and profound cultural heritage.

无论是在忙碌的午后,与友人相聚共品,还是在静谧的夜晚,独自享受这一杯香茗,六堡茶都能带给人们身心的愉悦与慰藉,让人们在茶香中领略到中国茶文化的博大精深。

Whether it is sharing and tasting with friends on a busy afternoon or enjoying a cup of fragrant tea alone on a quiet night, Liubao tea can bring people physical and mental pleasure and comfort, allowing people to appreciate the profoundness and extensiveness of Chinese tea culture in the aroma of tea.

译者序言

Translator's Preface

中国唐代陆羽(733—804年)著的《茶经》是世界上最早的茶叶专著。今年是陆羽诞辰1290年,所以今年出版陆羽《茶经》汉英对照版有特别的历史意义。

The Classic on Tea written by Lu Yu(733A.D.-804A.D.)ofTang Dynasty(618A.D.-907A.D.)is the world's earliest treatise on tea.This year marks the 1290th anniversary of Lu Yu's birth, making the publication of the English translation of his book The Classic on Tea particularly significant.

2022年11月,“中国传统制茶技艺及相关习俗”被正式列入联合国教科文组织非物质文化遗产保护名录,这是令中国茶界非常骄傲的事情。

In November 2022,"Traditional Tea Processing Techniques and Associated Social Practices in China"was officially inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity of the UNESCO,which is a proud event for the Chinese tea industry.

邱贵溪,男,毕业于上海交通大学外国语言学与应用语言学(英语)专业,获文学硕士学位。上海对外经贸大学副教授,硕士研究生导师,教育部中外人文交流专家库入选专家,中国国际茶文化研究会
理事。在《中国翻译》《中国科技翻译》和《哈佛商业评论》上发表了若干篇有影响力的论文,主编《英汉双向法律词典》1部、《商务英语写作》及《WTO基础知识选读》教材2部,担任《茶知识100问》英文审校。在国际知名律师行子士打律师行(JohnsonStokes&Master)工作1年,出访过近60个国家和地区,近年来专事研究中华经典专著外译。

Qiu   Guixi,male,graduated   from   Shanghai   Jiao   Tong University with  a Master's  degree  in Foreign  Linguistics  and Applied  Linguistics(English).He  is   an  associate  professor  at Shanghai University of International Business and Economics, a  postgraduate  supervisor,a  selected  expert  of  Sino-foreign culture exchange in the expert database of Ministry of Education, and  a  council  member  of  China   International  Tea  Culture Research Institute.He has published several infuential papers in
Chinese  Translators  Journal,Chinese Science  and  Technology
Translators   Journal,and   Harvard   Business    Review.He   is the  chief compiler  of English-Chinese  and  Chinese-English Dictionary   of  Law,Business   English   Writing   and   Selected Readings on the WTO Basics,and he has served as an English
translation proofreader  for  100  Questions  and  Answers  about
Tea.He  once  worked  with  Johnson  Stokes  &Master,a  global renowned law firm in Hong Kong for  1  year and has visited nearly 60 countries and regions.In recent years,he has devoted himself to the translation of the Chinese classics into English.




返回目录

找南宁翻译公司,首选荷韵翻译公司!

荷韵南宁翻译公司专业提供:口译、笔译、同声传译、证件翻译、论文翻译、法律翻译等服务。
质量成就品牌 信誉创造价值 全国客服专线:0771-3815600 E-mail:158352082@qq.com
版权所有:南宁荷韵翻译有限公司


链接: 百度 友链联系QQ:821947346 桂ICP备17006404号-1

 
广西纸袋厂桂林工作服广西瑞海工程机械幼儿杂志桂林企业制服广西实木门南宁大港口南宁grc构件南宁活动策划广西土工布